- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 9:28
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 98 checked matches: 98 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וֽ͏ַיְחִי־ נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וֽ͏ַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃
וַיִּשָּׁבַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר חַי־ יְהוָ֕ה אֲשֶׁר־ פָּדָ֥ה אֶת־ נַפְשִׁ֖י מִכָּל־ צָרָֽה׃
שִׁמְע֞וּ אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י נֹשֵׂ֧א עֲלֵיכֶ֛ם קִינָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־ שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־ נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־ אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
And charged them that they should not make him known:
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.
Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
kiM no bhraatar agastya sakhaa sann ati manyase
sa iim mamaada mahi karma kartave mahaam uruM
tam u STavaama yaM gira indram ukthaani vaavRdhuH
vy a\~njate divo anteSv aktuun visho na yuktaa uSaso yatante
taaM tvaam uSar vasuuyavo giirbhiH kaNvaa ahuuSata
raatahavyasya suSTutiM dadhRk stomair manaamahe
vRSaa tvaa vRSaNaM huve vajri~n citraabhir uutibhiH
tasmaa araM gamaama vo yasya kSayaaya jinvatha
soma giirbhiS Tvaa vayaM vardhayaamo vacovidaH
kRNoty asmai varivo ya itthendraaya somam ushate sunoti
uta pavyaa rathaanaam adrim bhindanty ojasaa
aa rikha kikiraa kRNu paNiinaaM hRdayaa kave
sa ghaa viiro na riSyati yam indro brahmaNas patiH
vRSaa tvaa vRSaNaM huve vajri~n citraabhir uutibhiH
endo paarthivaM rayiM divyam pavasva dhaarayaa
ava yat sve sadhasthe devaanaaM durmatiir iikSe
tayaa pavasva dhaarayaa yayaa piito vicakSase
nuu navyase naviiyase suuktaaya saadhayaa pathaH
bahavaH suuracakSaso .agnijihvaa RtaavRdhaH
panyam-panyam it sotaara aa dhaavata madyaaya
sutaa indraaya vaayave somaaso dadhyaashiraH
pra yaj~nahotar aanuSak pra madaaya shravo bRhat
pra somaaso adhanviSuH pavamaanaasa indavaH
pra vo vaajaa abhidyavo haviSmanto ghRtaacyaa
yuvaM hy aastam maho ran yuvaM vaa yan niratataMsatam
vishve ta indra pRtanaayavo \!\ yaho ni vRkSaa iva yemire
kavim mRjanti marjyaM dhiibhir vipraa avasyavaH
sa na iiLaanayaa saha devaaM+ agne duvasyuvaa
ἔγχος· ὃ δʼ ἐκλίνθη καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν.
αἳ μέν τʼ ἔνθα ἅλις πεποτήαται, αἳ δέ τε ἔνθα·
εἰ δʼ ἐθέλεις καὶ ταῦτα δαήμεναι, ὄφρʼ ἐῢ εἰδῇς
τὴν δὲ βαρὺ στενάχων προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·
ἂψ ἄρʼ ἀνερχομένῳ πυκινὸν λόχον εἷσαν ἄγοντες
εἴ περ γάρ σʼ Ἕκτωρ γε κακὸν καὶ ἀνάλκιδα φήσει,
εἰ δʼ ἐθέλεις καὶ ταῦτα δαήμεναι ὄφρʼ ἐῢ εἰδῇς
ὡς δὲ δράκων ἐπὶ χειῇ ὀρέστερος ἄνδρα μένῃσι
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ