- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 19:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 96 checked matches: 96 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְאָמַרְתָּ֗ מָ֤ה אִמְּךָ֙ לְבִיָּ֔א בֵּ֥ין אֲרָי֖וֹת רָבָ֑צָה בְּת֥וֹךְ כְּפִרִ֖ים רִבְּתָ֥ה גוּרֶֽיהָ׃
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ אַתָּ֢ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־ עֲלִילוֹתָֽם׃
צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא׃
וּבָר֤וּךְ ׀ שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ לְע֫וֹלָ֥ם וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ אֶת־ כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
Let his days be few; and let another take his office.
And our father said, Go again, and buy us a little food.
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
Him God raised up the third day, and shewed him openly;
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
ashvinaa yaamahuutamaa nediSThaM yaamy aapyam
aritraM vaaM divas pRthu tiirthe sindhuunaaM rathaH
naraashaM+saH suSuudatiimaM yaj~nam adaabhyaH
shaM no mitraH shaM varuNaH shaM no bhavatv aryamaa
tathaa tad astu somapaaH sakhe vajrin tathaa kRNu
pra nimneneva sindhavo ghnanto vRtraaNi bhuurNayaH
abhi priyaaNi kaavyaa vishvaa cakSaaNo arSati
yo dhaarayaa paavakayaa pariprasyandate sutaH
mRjanti tvaa dasha kSipo hinvanti sapta dhiitayaH
yaM suparNaH paraavataH shyenasya putra aabharat
aham id dhi pituS pari medhaam Rtasya jagrabha
gaava upaavataavatam mahii yaj~nasya rapsudaa
aa sharma parvataanaaM vRNiimahe nadiinaam
vibhraaja~n jyotiSaa sva\r agacho rocanaM divaH
saM yad iSo vanaamahe saM havyaa maanuSaaNaam
pra No devii sarasvatii vaajebhir vaajiniivatii
indreNa rocanaa divo dRLhaani dRMhitaani ca
yaM tvaa janaasa indhate manuSvad a~Ngirastama
dyumnii vaaM stomo ashvinaa krivir na seka aa gatam
iha tyaa purubhuutamaa devaa namobhir ashvinaa
indre vishvaani viiryaaaa\ kRtaani kartvaani ca
sadaa paahy abhiSTaye medataaM vedataa vaso
sam it tam agham ashnavad duHshaMsam martyaM ripum
yad anti yac ca duurake bhayaM vindati maam iha
kasmaa adya sujaataaya raatahavyaaya pra yayuH
joSaa savitar yasya te haraH shataM savaaM+ arhati
abhi yaj~naM gRNiihi no gnaavo neSTaH piba Rtunaa
devaanaaM yuge prathame .asataH sad ajaayata
mano asyaa ana aasiid dyaur aasiid uta chadiH
agniM vasiSTho havate purohito mRLiikaaya purohitaH
vibhraaja~n jyotiSaa sva\r agacho rocanaM divaH
abhi vipraa anuuSata muurdhan yaj~nasya kaaravaH
taM shishiitaa svadhvaraM satyaM satvaanam Rtviyam
taM vo maho mahaayyam indraM daanaaya sakSaNim
uta naH karNashobhanaa puruuNi dhRSNav aa bhara
ἠὲ γυναῖχʼ, ἥ κέν τοι ὁμὸν λέχος εἰσαναβαίνοι.
τὴν δὲ διεπράθομέν τε καὶ ἤγομεν ἐνθάδε πάντα·