- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezra 8:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 80 checked matches: 80 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
מִבְּנֵ֤י פִֽינְחָס֙ גֵּֽרְשֹׁ֔ם מִבְּנֵ֥י אִיתָמָ֖ר דָּנִיֵּ֑אל מִבְּנֵ֥י דָוִ֖יד חַטּֽוּשׁ׃
וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם לְהַעֲל֕וֹת אֶת־ אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
וּשְׂעִ֨יר עִזִּ֥ים אֶחָ֛ד לְחַטָּ֖את לַיהוָ֑ה עַל־ עֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד יֵעָשֶׂ֖ה וְנִסְכּֽוֹ׃
כִּֽי־ חָ֥לָֽה לְט֖וֹב יוֹשֶׁ֣בֶת מָר֑וֹת כִּֽי־ יָ֤רַד רָע֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה לְשַׁ֖עַר יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
וַתַּהַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמּוֹעֵ֕ד אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃
וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיִּקָּחֵ֗הוּ מִבֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־ עַמִּיאֵ֖ל מִלּ֥וֹ דְבָֽר׃
וַיָּ֙קָם֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט עֶ֖בֶד שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־ דָּוִ֑יד וַיִּמְרֹ֖ד עַל־ אֲדֹנָֽיו׃
וְהָיָ֣ה בַשֵּׁ֔בֶט אֲשֶׁר־ גָּ֥ר הַגֵּ֖ר אִתּ֑וֹ שָׁ֚ם תִּתְּנ֣וּ נַחֲלָת֔וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ye are they which have continued with me in my temptations.
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
pra vaH sakhaayo agnaye stomaM yaj~naM ca dhRSNuyaa
goman naH soma viiravad ashvaavad vaajavat sutaH
sham agnir agnibhiH karac chaM nas tapatu suuryaH
yan naasatyaa paraavati yad vaa stho adhy ambare
adRSTaaH kiM caneha vaH sarve saakaM ni jasyata
imam uu Su tvam asmaakaM saniM gaayatraM navyaaMsam
puraaNaaM+ anuvenantaM carantam paapayaamuyaa
yo martyeSv amRta Rtaavaa devo deveSv aratir nidhaayi
apaamiivaam apa sridham apa sedhata durmatim
ya udnaH phaligam bhinan nya\k sindhuuM+r avaasRjat
trya\mbakaM yajaamahe sugandhim puSTivardhanam
aa roha suurye amRtasya lokaM syonam patye vahatuM kRNuSva
sa rathena rathiitamo .asmaakenaabhiyugvanaa
dvir yam pa ~nca svayashasaM svasaaro adrisaMhatam
saruupair aa su no gahi sambhRtaiH sambhRtaashvaH
vayaM te vo varuNa mitraaryaman syaamed Rtasya rathya\H
yad vaaham abhidudroha yad vaa shepa utaanRtam
akSetravid yathaa mugdho bhuvanaany adiidhayuH
shyaavaashvastutaaya yaa dor viiraayopabarbRhat
indraH sahasradaavnaaM varuNaH shaMsyaanaam
uta daasaM kaulitaram bRhataH parvataad adhi
triiNi padaa vi cakrame viSNur gopaa adaabhyaH
okivaaMsaa sute sacaaM+ ashvaa saptii ivaadane
aa yaH sva\r Na bhaanunaa citro vibhaaty arciSaa
bharanty asmai saMyataH puraHprasravaNaa balim
maa no asmin mahaadhane paraa varktaM gaviSTiSu
vacyante vaaM kakuhaaso juurNaayaam adhi viSTapi
vaco diirghaprasadmaniishe vaajasya gomataH
aa mandram aa vareNyam aa vipram aa maniiSiNam
duuram ita paNayo variiya ud gaavo yantu minatiir Rtena
tubhyaM taa a~Ngirastama vishvaaH sukSitayaH pRthak
praty agne harasaa haraH shRNiihi vishvataH prati
yad vaaham abhidudroha yad vaa shepa utaanRtam
maho vishvaaM+ abhi Sato\ .abhi havyaani maanuSaa
τοῦ δὲ καὶ ἀμφιδρυφὴς ἄλοχος Φυλάκῃ ἐλέλειπτο
وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ