- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Joshua 18:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 51 of 75 checked matches: 1 name, 74 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּוָּֽתְרוּ֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ חָלְק֖וּ אֶת־ נֽ͏ַחֲלָתָ֑ם שִׁבְעָ֖ה שְׁבָטִֽים׃
וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְע֜וֹן שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ לִֽירִיח֖וֹ וְלָעָֽי׃
וַיֹּ֗אמֶר קְחוּ־ לִי֙ צְלֹחִ֣ית חֲדָשָׁ֔ה וְשִׂ֥ימוּ שָׁ֖ם מֶ֑לַח וַיִּקְח֖וּ אֵלָֽיו׃
יָשֻׁ֙בוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְר֖וֹ כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן׃
לֹֽא־ תִטַּ֥ע לְךָ֛ אֲשֵׁרָ֖ה כָּל־ עֵ֑ץ אֵ֗צֶל מִזְבַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־ לָּֽךְ׃
וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃
Cooper Union for the Advancement of Science and Art
Stored count receiptAnd these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And he said unto them, How say they that Christ is David’s son?
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
adhi bRbuH paNiinaaM varSiSThe muurdhann asthaat
taa abhi santam astRtam mahe yuvaanam aa dadhuH
indo yathaa tava stavo yathaa te jaatam andhasaH
yatra dvaav iva jaghanaadhiSavaNyaaaa\ kRtaa
aa yad duvaH shatakratav aa kaamaM jaritRRNaam
mota suuro aha evaa cana griivaa aadadhate veH
pra soma yaahi dhaarayaa suta indraaya matsaraH
agne ghRtasya dhiitibhis tepaano deva shociSaa
agnim mandram purupriyaM shiiram paavakashociSam
ubhayaM shRNavac ca na indro arvaag idaM vacaH
indo sahasrabharNasaM tuvidyumnaM vibhvaasaham
tam aaganma tripastyam mandhaatur dasyuhantamam
vRSaa hy asi bhaanunaa dyumantaM tvaa havaamahe
pra vaH shardhaaya ghRSvaye tveSadyumnaaya shuSmiNe
yatraanukaamaM caraNaM trinaake tridive divaH
indraavaruNa vaam ahaM huve citraaya raadhase
abhi yo mahinaa divam mitro babhuuva saprathaaH
tad aa rabhasva durhaNo tena gacha parastaram
yo na induH pitaro hRtsu piito .amartyo martyaaM+ aavivesha
agne tam adyaashvaM na stomaiH kratuM na bhadraM
vayo nakiS Te paptivaaMsa aasate vyu\STau vaajiniivati
aa vaaM vaahiSTho ashvinaa ratho yaatu shruto naraa
samiiciine abhi tmanaa yahvii Rtasya maataraa
οἳ δʼ ἐλελίχθησαν καὶ ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν,
ἀνδρῶν μαρναμένων· ῥέε δʼ αἵματι γαῖα μέλαινα.
σφενδόνῃ, ἣν ἄρα οἱ θεράπων ἔχε ποιμένι λαῶν.
οἳ δʼ ἐλελίχθησαν καὶ ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν·
νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα ⸀δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ ⸀εἰσιν·
αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον εὐχετάασθαι.
τάων ἥν κʼ ἐθέλῃσθα φίλην ἀνάεδνον ἄγεσθαι
καί ῥʼ ἐπιεισαμένη πρὸς στήθεα χειρὶ παχείῃ
οἳ δʼ ἐλελίχθησαν καὶ ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν.
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ
إِنْ تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ يُضِلُّ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ