- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 15:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 66 checked matches: 66 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בֶּן־ אָדָ֕ם מַה־ יִּֽהְיֶ֥ה עֵץ־ הַגֶּ֖פֶן מִכָּל־ עֵ֑ץ הַזְּמוֹרָ֕ה אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בַּעֲצֵ֥י הַיָּֽעַר׃
כִּ֤י אֶ֪לֶף שָׁנִ֡ים בְּֽעֵינֶ֗יךָ כְּי֣וֹם אֶ֭תְמוֹל כִּ֣י יַעֲבֹ֑ר וְאַשְׁמוּרָ֥ה בַלָּֽיְלָה׃
וְחָמְד֤וּ שָׂדוֹת֙ וְגָזָ֔לוּ וּבָתִּ֖ים וְנָשָׂ֑אוּ וְעָֽשְׁקוּ֙ גֶּ֣בֶר וּבֵית֔וֹ וְאִ֖ישׁ וְנַחֲלָתֽוֹ׃
וַיַּכְנַ֤ע אֱלֹהִים֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֵ֖ת יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־ כְּנָ֑עַן לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve:
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
pra vishvasaamann atrivad arcaa paavakashociSe
sainaM sashcad devo devaM satyam indraM satya induH
uta na eSu nRSu shravo dhuH pra raaye yantu shardhanto aryaH
yaM yaj~naM nayathaa nara aadityaa Rjunaa pathaa
tad aashaa anv ajaayanta tad uttaanapadas pari
sam indra gardabham mRNa nuvantam paapayaamuyaa
imam indra gavaashiraM yavaashiraM ca naH piba
sakhaayaH saM vaH samya ~ncam iSaM stomaM caagnaye
sainaM sashcad devo devaM satyam indraM satya induH
yo no daataa sa naH pitaa mahaaM+ ugra iishaanakRt
raajantaav adhvaraaNaam ashvinaa yaamahuutiSu
niriNaano vi dhaavati jahac charyaaNi taanvaa
nemiM namanti cakSasaa meSaM vipraa abhisvaraa
nityastotro vanaspatir dhiinaam antaH sabardughaH
pibaatho ashvinaa madhu kaNvaanaaM savane sutam
aatmaa yakSmasya nashyati puraa jiivagRbho yathaa
kad dha nuunaM kadhapriyaH pitaa putraM na hastayoH
yathaa manau saaMvaraNau somam indraapibaH sutam
iiyivaaMsam ati sridhaH shashvatiir ati sashcataH
tena dRLhaa cid adriva aa vaajaM darSi saataye
maa na indraabhy aaaa\dishaH suuro aktuSv aa yaman
aa ye vayo na varvRtaty aamiSi gRbhiitaa baahvor gavi
asme indraabRhaspatii rayiM dhattaM shatagvinam
pretaaM yaj~nasya shambhuvaa yuvaam id aa vRNiimahe
dRLhaM granthiM na vi Syatam atriM yaviSTham aa rajaH
sainaM sashcad devo devaM satyam indraM satya induH
Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ⸂ἐπὶ τὴν γῆν εἰς⸃ Γεννησαρέτ.
καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ,
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
وَهَذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
لَا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ