- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 139:12
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 72 checked matches: 72 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
גַּם־ חֹשֶׁךְ֮ לֹֽא־ יַחְשִׁ֢יךְ מִ֫מֶּ֥ךָ וְ֭לַיְלָה כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה כָּאוֹרָֽה׃
שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃
אֶת־ הַכֶּ֥בֶשׂ הָאֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃
וְאֶת־ הֽ͏ָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־ הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־ הֽ͏ַחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הֽ͏ַכְּנַעֲנִֽי׃
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
iishaanaaso naro amartyenaastaavi jano divyo gayena
yad imaa vaajayann aham oSadhiir hasta aadadhe
kratvaH samaha diinataa pratiipaM jagamaa shuce
pratiiciine maam ahaniiSvaaH parNam ivaa dadhuH
mahaam ugram avase vipra nuunam aa vivaasema vRtratuuryeSu
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ca trir vartir yaatam ashvinaa
bRhatii iva suunave rodasii giro hotaa manuSyo\ na dakSaH
takSan naasatyaabhyaam parijmaanaM sukhaM ratham
ko adya naryo devakaama ushann indrasya sakhyaM jujoSa
sa tvaamadad vRSaa madaH somaH shyenaabhRtaH sutaH
pRkSaprayajo draviNaH suvaacaH suketava uSaso revad uuSuH
punaane tanvaaaa\ mithaH svena dakSeNa raajathaH
kadaa martam araadhasam padaa kSumpam iva sphurat
sa triiM+r ekaadashaaM+ iha yakSac ca piprayac ca no
aayajii vaajasaatamaa taa hy u\ccaa vijarbhRtaH
indrajyeSThaa marudgaNaa devaasaH puuSaraatayaH
kuvit samasya jenyasya shardhato .abhishaster avasparat
stuhi bhojaan stuvato asya yaamani raNan gaavo na yavase
bhadram-bhadraM na aa bhareSam uurjaM shatakrato
pari dyukSaH sanadrayir bharad vaajaM no andhasaa
madhushcutaM ghRtam iva supuutam Rtasya naH patayo mRLayantu
ghRNaa tapantam ati suuryam paraH shakunaa iva paptima
uta smaasya tanyator iva dyor Rghaayato abhiyujo bhayante
shumbhamaanaa Rtaayubhir mRjyamaanaa gabhastyoH
yamasya yo manavate sumantv agne tam RSva paahy aprayuchan
indrajyeSThaa marudgaNaa devaasaH puuSaraatayaH
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ca trir vartir yaatam ashvinaa
rathiitamaM rathiinaaM vaajaanaaM satpatim patim
girer iva pra rasaa asya pinvire datraaNi purubhojasaH
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ca trir vartir yaatam ashvinaa
agne sa kSeSad Rtapaa Rtejaa uru jyotir nashate devayuS Te
iishaanaaso naro amartyenaastaavi jano divyo gayena
anaamayitnubhyaaM tvaa taabhyaaM tvopa spRshaamasi
Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ