- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Leviticus 18:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 63 checked matches: 63 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־ חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
וַתְּהִ֤י הָֽאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּֽי־ אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט׃
וּבֶ֙לַע֙ בֶּן־ עָזָ֔ז בֶּן־ שֶׁ֖מַע בֶּן־ יוֹאֵ֑ל ה֚וּא יוֹשֵׁ֣ב בַּעֲרֹעֵ֔ר וְעַד־ נְב֖וֹ וּבַ֥עַל מְעֽוֹן׃
וְאַבִּיט֙ וְאֵ֣ין עֹזֵ֔ר וְאֶשְׁתּוֹמֵ֖ם וְאֵ֣ין סוֹמֵ֑ךְ וַתּ֤וֹשַֽׁע לִי֙ זְרֹעִ֔י וַחֲמָתִ֖י הִ֥יא סְמָכָֽתְנִי׃
וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ לְאוֹנָ֔ן בֹּ֛א אֶל־ אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יךָ וְיַבֵּ֣ם אֹתָ֑הּ וְהָקֵ֥ם זֶ֖רַע לְאָחִֽיךָ׃
וַיּֽוֹצִיאֵ֗ם כּ֚וֹרֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס עַל־ יַ֖ד מִתְרְדָ֣ת הַגִּזְבָּ֑ר וַֽיִּסְפְּרֵם֙ לְשֵׁשְׁבַּצַּ֔ר הַנָּשִׂ֖יא לִיהוּדָֽה׃
וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָב֖וֹא אֶל־ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־ מָלֵ֥א כְבוֹד־ יְהוָ֖ה אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
וּכְדִי֙ רִ֣ם לִבְבֵ֔הּ וְרוּחֵ֖הּ תִּֽקְפַ֣ת לַהֲזָדָ֑ה הָנְחַת֙ מִן־ כָּרְסֵ֣א מַלְכוּתֵ֔הּ וִֽיקָרָ֖ה הֶעְדִּ֥יו מִנֵּֽהּ׃
יְהִ֤י פִסַּת־ בַּ֨ר ׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֢אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן פִּרְי֑וֹ וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃
כִּ֣י בְדִבְרֵ֤י דָוִיד֙ הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה מִסְפַּ֣ר בְּנֵי־ לֵוִ֑י מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָֽעְלָה׃
וּמִנְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ לַפָּ֔ר שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים לָאַ֖יִל הָאֶחָֽד׃
וַיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־ תַּ֣מּוּ כָל־ הַגּ֔וֹי לַעֲב֖וֹר אֶת־ הַיַּרְדֵּ֑ן וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל־ יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
For the truth’s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
iiLenyaM vo asuraM sudakSam antar duutaM rodasii satyavaacam
vishvaayur yo amRto martyeSuuSarbhud bhuud atithir jaatavedaaH
bhuuyaama te sumatau vaajino vayam maa na star abhimaataye
juSTo damuunaa atithir duroNa imaM no yaj~nam upa yaahi vidvaan
shucy uudho atRNan na gavaam andho na puutam pariSiktam aM+shoH
dyaur vaH pitaa pRthivii maataa somo bhraataaditiH svasaa
yad iiM shRNoty alakaM shRNoti nahi praveda sukRtasya panthaam
aa vo yakSy amRtatvaM suviiraM yathaa vo devaa varivaH karaaNi
asmin yaj~ne vi cayemaa bhare kRtaM vaajayanto bhare kRtam
mo Su NaH soma mRtyave paraa daaH pashyema nu suuryam uccarantam
ushik paavako aratiH sumedhaa marteSv agnir amRto ni dhaayi
ashvinaM sa putriNaM \!\ viiravantaM gomantaM rayiM nashate svasti
hiraNyapakSaM varuNasya duutaM yamasya yonau shakunam bhuraNyum
pumaaM+ enaM tanuta ut kRNatti pumaan vi tatne adhi naake asmin
aapir no bodhi sadhamaadyo vRdhe\ .asmaaM+ avantu te dhiyaH
vayaM tat ta indra sam bharaamasi yaj~nam ukthaM turaM vacaH
vi samanaa bhuumir aprathiSTaaraMsta parvatash cit sariSyan
svashvo agne surathaH suraadhaa ed u vaha suhaviSe janaaya
adhaarayo rodasii devaputre pratne maataraa yahvii Rtasya
sauvashvyaM yo vanavat svashvo vRtraa samatsu saasahad amitraan
taabhir aa yaataM vRSaNopa me havaM vishvapsuM vishvavaaryam
payo na dugdham aditer iSiram urv ai\va gaatuH suyamo na voLhaa
pra vaH puuSNe daavana aaM+ achaa voceya vasutaatim agneH
καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ⸃ ἐπέθηκεν ⸂ὄνομα τῷ Σίμωνι⸃ Πέτρον,
τίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν αὐτῷ·
وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ