- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Habakkuk 1:10
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 67 checked matches: 67 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְהוּא֙ בַּמְּלָכִ֣ים יִתְקַלָּ֔ס וְרֹזְנִ֖ים מִשְׂחָ֣ק ל֑וֹ ה֚וּא לְכָל־ מִבְצָ֣ר יִשְׂחָ֔ק וַיִּצְבֹּ֥ר עָפָ֖ר וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
כְּעַן֙ שִׂ֣ימוּ טְּעֵ֔ם לְבַטָּלָ֖א גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֑ךְ וְקִרְיְתָ֥א דָךְ֙ לָ֣א תִתְבְּנֵ֔א עַד־ מִנִּ֖י טַעְמָ֥א יִתְּשָֽׂם׃
וְאֶת־ בְּנֵיהֶם֙ הֵקִ֣ים תַּחְתָּ֔ם אֹתָ֖ם מָ֣ל יְהוֹשֻׁ֑עַ כִּי־ עֲרֵלִ֣ים הָי֔וּ כִּ֛י לֹא־ מָ֥לוּ אוֹתָ֖ם בַּדָּֽרֶךְ׃
מַה־ תִּזְעַק֙ עַל־ שִׁבְרֵ֔ךְ אָנ֖וּשׁ מַכְאֹבֵ֑ךְ עַ֣ל ׀ רֹ֣ב עֲוֺנֵ֗ךְ עָֽצְמוּ֙ חַטֹּאתַ֔יִךְ עָשִׂ֥יתִי אֵ֖לֶּה לָֽךְ׃
וְהָיָ֧ה כִֽי־ נִרְאָ֛ה כִּֽי־ נִלְאָ֥ה מוֹאָ֖ב עַל־ הַבָּמָ֑ה וּבָ֧א אֶל־ מִקְדָּשׁ֛וֹ לְהִתְפַּלֵּ֖ל וְלֹ֥א יוּכָֽל׃
כִּי־ זֶ֛ה שְׁנָתַ֥יִם הָרָעָ֖ב בְּקֶ֣רֶב הָאָ֑רֶץ וְעוֹד֙ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אֵין־ חָרִ֖ישׁ וְקָצִּֽיר׃
And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
uruSyataM jaritaaraM yuvaM ha shritaH kaamo naasatyaa yuvadrik
ayam agniH pRtanaaSaaT suviiro yena devaaso asahanta dasyuun
vayaM te ta indra ye ca deva stavanta shuura dadato maghaani
ayam mitro namasya\H sushevo raajaa sukSatro ajaniSTa vedhaaH
ye vayaM ye ca suurayaH svasti dhaamahe sacotaidhi pRtsu no vRdhe
agne puurvaa anuuSaso vibhaavaso diidetha vishvadarshataH
rakSasvinaH sadam id yaatumaavato vishvaM sam atriNaM daha
taM tvaa vayaM haryashvaM shatakratuM vaajayanto havaamahe
tvam aavitha naryaM turvashaM yaduM tvaM turviitiM vayya\M shatakrato
pra no yachataad avRkam pRthu chardiH pra devi gomatiir iSaH
ayam ushaanaH pary adrim usraa Rtadhiitibhir Rtayug yujaanaH
yad adya suurya bravo .anaagaa udyan mitraaya varuNaaya satyam
nuu no agne .avRkebhiH svasti veSi raayaH pathibhiH parSy aMhaH
neshat tamo dudhitaM rocata dyaur ud devyaa uSaso bhaanur arta
apsu dhuutasya harivaH pibeha nRbhiH sutasya jaTharam pRNasva
uruSyataM jaritaaraM yuvaM ha shritaH kaamo naasatyaa yuvadrik
ut suuryo bRhad arciiMSy ashret puru vishvaa janima maanuSaaNaam
paakaaya gRtso amRto vicetaa vaishvaanaro nRtamo yahvo agniH
gavyaM cid uurvam ushijo vi vavrus teSaam anu pradivaH sasrur aapaH
somo dhenuM somo arvantam aashuM somo viiraM karmaNya\M dadaati
citraM rayiM yashasaM dhehy asme devi marteSu maanuSi shravasyum
anu vrataany aditer Rdhanto yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
evaa te gRtsamadaaH shuura manmaavasyavo na vayunaani takSuH
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ