- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Job 19:18
- Reference check
- Tier 1
Show text
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 77 checked matches: 77 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the LORD.
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
sadyo yaH syandro viSito dhaviiyaan RNo na taayur ati dhanvaa raaT
asyed eva pra ririce mahitvaM divas pRthivyaaH pary antarikSaat
etaa te agne janimaa sanaani pra puurvyaaya nuutanaani vocam
indras te soma sutasya peyaaH kratve dakSaaya vishve ca devaaH
tasmai shatruun sutukaan praatar ahno ni svaSTraan yuvati hanti vRtram
asya shreSThaa subhagasya saMdRg devasya citratamaa martyeSu
marutvato apratiitasya jiSNor ajuuryataH pra bravaamaa kRtaani
na yaatava indra juujuvur no na vandanaa shaviSTha vedyaabhiH
tapanti shatruM sva\r Na bhuumaa mahaasenaaso amebhir eSaam
sa ghaa no devaH savitaa sahaavaa saaviSad vasupatir vasuuni
ayaM sa yo varimaaNam pRthivyaa varSmaaNaM divo akRNod ayaM saH
vRSaa vaam megho vRSaNaa piipaaya gor na seke manuSo dashasyan
puroLaa it turvasho yakSur aasiid raaye matsyaaso nishitaa apiiva
agner gaayatry a\bhavat sayugvoSNihayaa savitaa sam babhuuva
taa mandasaanaa manuSo duroNa aa ni paataM vedasaa vayaH
akRttaruk tvayaa yujaa vayaM dyumantaM ghoSaM vijayaaya kRNmahe
karo yatra varivo baadhitaaya dive janaaya tanve\ gRNaanaH
sa tvaM no agne .aviteha bodhy adhi shravaaMsi dhehi nas tanuuSu
dhruvaM jyotir nihitaM dRshaye kam mano javiSTham patayatsv antaH
vidaanaaso vasavo raadhyasyaaraac cid dveSaH sanutar yuyota
evaa vasiSTha indram uutaye nRRn kRSTiinaaM vRSabhaM sute gRNaati
agne apaaM sam idhyase duroNe nityaH suuno sahaso jaatavedaH
uruvyacase mahine suvRktim indraaya brahma janayanta vipraaH
ya aadRtyaa shashamaanaaya sunvate daataa jaritra ukthya\m
yatra brahmaa pavamaana chandasyaaaa\M vaacaM vadan
tvayaa vayaM sadhanya\s tvotaas tava praNiity ashyaama vaajaan
imaaM vaam mitraavaruNaa suvRktim iSaM na kRNve asuraa naviiyaH
tvaM no agne varuNasya vidvaan devasya heLo .ava yaasisiiSThaaH
bRhantam RSvam ajaraM suSumnam Rdhag ghuvema kavineSitaasaH
vasaanaH sharma trivaruutham apsu hoteva yaati samaneSu rebhan