- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Amos 3:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 111 checked matches: 111 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הֲתִפֹּ֤ל צִפּוֹר֙ עַל־ פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמוֹקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־ פַּח֙ מִן־ הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכ֖וֹד לֹ֥א יִלְכּֽוֹד׃
תִּדְבַּֽק־ לְשׁוֹנִ֨י ׀ לְחִכִּי֮ אִם־ לֹ֢א אֶזְכְּ֫רֵ֥כִי אִם־ לֹ֣א אַ֭עֲלֶה אֶת־ יְרוּשָׁלַ֑͏ִם עַ֝֗ל רֹ֣אשׁ שִׂמְחָתֽ͏ִי׃
וַתִּפֹּ֤ל שְׁבָא֙ וַתִּקָּחֵ֔ם וְאֶת־ הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי־ חָ֑רֶב וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־ אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
גַּם־ תנין תַּנִּים֙ חָ֣לְצוּ שַׁ֔ד הֵינִ֖יקוּ גּוּרֵיהֶ֑ן בַּת־ עַמִּ֣י לְאַכְזָ֔ר כי ענים כַּיְעֵנִ֖ים בַּמִּדְבָּֽר׃
וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר סְבִיבֹתָ֥יו עזרה עֶזְר֛וֹ וְכָל־ אֲגַפָּ֖יו אֱזָרֶ֣ה לְכָל־ ר֑וּחַ וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַחֲרֵיהֶֽם׃
לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָֽאָדוֹן֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל ה֚וֹי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאוֹיְבָֽי׃
כָּל־ אֵ֜לֶּה עָרִ֧ים בְּצֻר֛וֹת חוֹמָ֥ה גְבֹהָ֖ה דְּלָתַ֣יִם וּבְרִ֑יחַ לְבַ֛ד מֵעָרֵ֥י הַפְּרָזִ֖י הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־ בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־ בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה׃
וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־ רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me.
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
urugavyuutir abhayaani kRNvan samiiciine aa pavasvaa puraMdhii
dyumnaani yeSu vasutaatii raaran vishve sanvantu prabhRtheSu vaajam
shuuro yo yutsu tanva\m parivyata shiirSaNi dyaam mahinaa praty amu~ncata
naaseva nas tanvo\ rakSitaaraa karNaav iva sushrutaa bhuutam asme
taa no vishvaani jaritaa mamattu paraataraM su nirRtir jihiitaam
Rtena yanto adhi sindhum asthur vidad gandharvo amRtaani naama
aditir dyaur aditir antarikSam aditir maataa sa pitaa sa putraH
sujyotiSo naH shRNvantu devaaH sajoSaso adhvaraM vaavashaanaaH
ka iiM vya\ktaa naraH saniiLaa rudrasya maryaa adha svashvaaH
ny a\gniH siidad asuro na hotaa huvaano atra subhagaaya devaan
asya tritaH kratunaa vavre antar ichan dhiitim pitur evaiH parasya
ni tad dadhiSe .avaram paraM ca yasminn aavithaavasaa duroNe
ud yasya te navajaatasya vRSNo .agne caranty ajaraa idhaanaaH
tvam asya paare rajaso vyo\manaH svabhuutyojaa avase dhRSanmanaH
yadii maataro janayanta vahnim anyaH kartaa sukRtor anya Rndhan
apaaro vo mahimaa vRddhashavasas tveSaM shavo .avatv evayaamarut
sadyo dasyuun pra mRNa kutsyena pra suurash cakraM vRhataad abhiike
agne ghRtasnus trir Rtaani diidyad vartir yaj~nam pariyan sukratuuyase
itthaa sakhibhya iSito yad indraa dRLhaM cid arujo gavyam uurvam
jaj~niSa itthaa gopiithyaaya hi dadhaatha tat puruuravo ma ojaH
anu tvaa raajann arvato na hinvan giirbhir madema puruhuuta vishve
paro divaa para enaa pRthivyaitaavatii mahinaa sam babhuuva
uta na iiM tvaSTaa gantv achaa smat suuribhir abhipitve sajoSaaH
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·
οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν·
قُلْ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ