- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Joshua 17:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 114 checked matches: 114 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כִּ֚י בְּנ֣וֹת מְנַשֶּׁ֔ה נָחֲל֥וּ נַחֲלָ֖ה בְּת֣וֹךְ בָּנָ֑יו וְאֶ֙רֶץ֙ הַגִּלְעָ֔ד הָיְתָ֥ה לִבְנֵֽי־ מְנַשֶּׁ֖ה הַנּֽוֹתָרִֽים׃
וְכֹל֙ מַלְכֵ֣י הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־ פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־ חָכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־ נָתַ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ׃
אֶת־ יְהוָ֖ה הָי֣וּ יְרֵאִ֑ים וְאֶת־ אֱלֹֽהֵיהֶם֙ הָי֣וּ עֹֽבְדִ֔ים כְּמִשְׁפַּט֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־ הִגְל֥וּ אֹתָ֖ם מִשָּֽׁם׃
וּלְשֵׁ֙בֶט֙ הַלֵּוִ֔י לֹֽא־ נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה נַחֲלָ֑ה יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָהֶֽם׃
לֹא־ תֹאבֶ֣ה ל֔וֹ וְלֹ֥א תִשְׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וְלֹא־ תָח֤וֹס עֵֽינְךָ֙ עָלָ֔יו וְלֹֽא־ תַחְמֹ֥ל וְלֹֽא־ תְכַסֶּ֖ה עָלָֽיו׃
לֹ֣א אֶת־ אֲבֹתֵ֔ינוּ כָּרַ֥ת יְהוָ֖ה אֶת־ הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּ֣י אִתָּ֔נוּ אֲנַ֨חְנוּ אֵ֥לֶּה פֹ֛ה הַיּ֖וֹם כֻּלָּ֥נוּ חַיִּֽים׃
וְלֶ֤חֶם אֵין֙ בְּכָל־ הָאָ֔רֶץ כִּֽי־ כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב מְאֹ֑ד וַתֵּ֜לַהּ אֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ וְאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן מִפְּנֵ֖י הָרָעָֽב׃
וַתּ֖וֹסֶף אֶל־ תַּזְנוּתֶ֑יהָ וַתֵּ֗רֶא אַנְשֵׁי֙ מְחֻקֶּ֣ה עַל־ הַקִּ֔יר צַלְמֵ֣י כשדיים כַשְׂדִּ֔ים חֲקֻקִ֖ים בַּשָּׁשַֽׁר׃
מִ֤י עִוֵּר֙ כִּ֣י אִם־ עַבְדִּ֔י וְחֵרֵ֖שׁ כְּמַלְאָכִ֣י אֶשְׁלָ֑ח מִ֤י עִוֵּר֙ כִּמְשֻׁלָּ֔ם וְעִוֵּ֖ר כְּעֶ֥בֶד יְהוָֽה׃
וְאֵת֩ כָּל־ קִיר֨וֹת הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעוֹת֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֽוֹן׃
וַיִּקַּ֞ח אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מַחְתּ֣וֹת הַנְּחֹ֔שֶׁת אֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יבוּ הַשְּׂרֻפִ֑ים וַֽיְרַקְּע֖וּם צִפּ֥וּי לַמִּזְבֵּֽחַ׃
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
yuvaM divo bRhato dakSam aabhuvaM gaaM na dhury upa yu~njaathe apaH
sa jaatebhir vRtrahaa sed u havyair ud usriyaa asRjad indro arkaiH
ye vaatajuutaas taraNibhir evaiH pari dyaaM sadyo apaso babhuuvuH
pra vo yaj~neSu devayanto arcan dyaavaa namobhiH pRthivii iSadhyai
ukthebhir atra matibhish ca vipro .apiipayad gayo divyaani janma
yena maanaasash citayanta usraa vyu\STiSu shavasaa shashvatiinaam
stutash cid agne shRNviSe gRNaanaH svayaM vardhasva tanva\M sujaata
yaM devaasa iiDyaM vishvavidaM havyavaaham adadhur adhvareSu
pra viirye\Na devataati cekite vishvasmaa ugraH karmaNe purohitaH
asmaaM+ achaa sumatir vaaM shubhas patii aa dhenur iva dhaavatu
vayaM te asyaaM sumatau caniSThaaH syaama varuuthe aghnato nRpiitau
tvaam ugram avase saM shishiimasy athaa na indra havaneSu codaya
sharman syaama marutaam upasthe yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
sa kSepayat sa poSayad bhuvad vaajasya saataya utaidhi pRtsu no vRdhe
tvaM nRcakSaa abhavo vicakSaNa soma gotram a ~Ngirobhyo .avRNor apa
hotaa mandro vishaaM damuunaas tiras tamo dadRshe raamyaaNaam
yaa na uuruu ushatii vishrayaate yasyaam ushantaH praharaama shepam
atriM na mahas tamaso .amumuktaM tuurvataM naraa duritaad abhiike
atyaM na mihe vi nayanti vaajinam utsaM duhanti stanayantam akSitam
namobhir vaa ye dadhate suvRktiM stomaM rudraaya miiLhuSe sajoSaaH
susharmaNo bRhataH sharmaNi syaam agner ahaM suhavasya praNiitau
ni parvataH saady aprayuchan sam maatRbhir vaavashaano akraan
kavir vedhasyaa pary eSi maahinam atyo na mRSTo abhi vaajam arSasi
prati pra yaahiindra miiLhuSo nRRn mahaH paarthive sadane yatasva
abhuud uSaa indratamaa maghony ajiijanat suvitaaya shravaaMsi
agniM taM giirbhir hinuhi sva aa dame ya eko vasvo varuNo na raajati
asya shaasur ubhayaasaH sacante haviSmanta ushijo ye ca martaaH
suparNaa vaacam akratopa dyavy aakhare kRSNaa iSiraa anartiSuH
saM te payaaMsi sam u yantu vaajaaH saM vRSNyaany abhimaatiSaahaH
ni vajram indro harivaan mimikSan sam andhasaa madeSu vaa uvoca
sa naH pavasva vasumad dhiraNyavad vayaM syaama bhuvaneSu jiivase
amRktena rushataa vaasasaa harir amartyo nirNijaanaH pari vyata
indraM somaasaH pradivi sutaasaH samudraM na sravata aa vishanti
δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ ⸀μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.