- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Kings 17:1
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 119 checked matches: 119 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֔ה לְאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ הוֹשֵׁ֨עַ בֶּן־ אֵלָ֧ה בְשֹׁמְר֛וֹן עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל תֵּ֥שַׁע שָׁנִֽים׃
וַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר־ גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֙שֶׂק֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַֽיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃
וְאִם־ נֶ֣דֶר ׀ א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קָרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת־ זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל וּמִֽמָּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵאָכֵֽל׃
אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־ לֹ֥א שרותך שֵֽׁרִיתִ֖יךָ לְט֑וֹב אִם־ ל֣וֹא ׀ הִפְגַּ֣עְתִּֽי בְךָ֗ בְּעֵ֥ת רָעָ֛ה וּבְעֵ֥ת צָרָ֖ה אֶת־ הָאֹיֵֽב׃
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַשָּׁמַ֣יִם כִּסְאִ֔י וְהָאָ֖רֶץ הֲדֹ֣ם רַגְלָ֑י אֵי־ זֶ֥ה בַ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר תִּבְנוּ־ לִ֔י וְאֵי־ זֶ֥ה מָק֖וֹם מְנוּחָתִֽי׃
וַיֵּצֵא֙ גַּ֣עַל בֶּן־ עֶ֔בֶד וַיַּעֲמֹ֕ד פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר הָעִ֑יר וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְהָעָ֥ם אֲשֶׁר־ אִתּ֖וֹ מִן־ הַמַּאְרָֽב׃
וְהָיָ֣ה ׀ עַל־ כָּל־ הַ֣ר גָּבֹ֗הַ וְעַל֙ כָּל־ גִּבְעָ֣ה נִשָּׂאָ֔ה פְּלָגִ֖ים יִבְלֵי־ מָ֑יִם בְּיוֹם֙ הֶ֣רֶג רָ֔ב בִּנְפֹ֖ל מִגְדָּלִֽים׃
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
raajaa samudraM nadyo\ vi gaahate .apaam uurmiM sacate sindhuSu shritaH
yuuyaM naH putraa aditer adabdhaa abhi kSamadhvaM yujyaaya devaaH
vaajevoccaa vayasaa gharmyeSThaa meSeveSaa saparyaaaa\ puriiSaa
iheha vo manasaa bandhutaa nara ushijo jagmur abhi taani vedasaa
saasmaakebhir etarii na shuuSair agni STave dama aa jaatavedaaH
ruvati bhiimo vRSabhas taviSyayaa shR ~Nge shishaano hariNii vicakSaNaH
tuchyenaabhv apihitaM yad aasiit tapasas tan mahinaajaayataikam
aa smaa rathaM na pRtanaasu tiSTha yam bhadrayaa sumatyaa codayaase
sadyo ha jaato vRSabhaH kaniinaH prabhartum aavad andhasaH sutasya
ubhaa naasatyaa rudro adha gnaaH puuSaa bhagaH sarasvatii juSanta
shikSaa sakhibhyo haviSi svadhaavaH svayaM yajasva tanva\M vRdhaanaH
patniiva puurvahuutiM vaavRdhadhyaa uSaasaanaktaa purudhaa vidaane
vidmaa te agne tredhaa trayaaNi vidmaa te dhaama vibhRtaa purutraa
yena harii manasaa niratakSata tena devatvam RbhavaH sam aanasha
ghnanto vRtraaNi suuribhiH Syaama saasahvaaMso yudhaa nRbhir amitraan
hiraNyayebhiH pavibhiH payovRdha ujjighnanta aapathyo\ na parvataan
vi yad vaacaM kiistaaso bharante shaMsanti ke cin nivido manaanaaH
duure tan naama guhyam paraacair yat tvaa bhiite ahvayetaaM vayodhai
shatam in nu sharado anti devaa yatraa nash cakraa jarasaM tanuunaam
tvam etaa ~n janaraaj~no dvir dashaabandhunaa sushravasopajagmuSaH
sa turvaNir mahaaM+ areNu pauMsye girer bhRSTir na bhraajate tujaa shavaH
sa vahniH putraH pitroH pavitravaan punaati dhiiro bhuvanaani maayayaa
oruvyacaaH pRNataam ebhir annair aasya havis tanva\H kaamam RdhyaaH
stotaaraM vipraH sudinatve ahnaaM yaan nu dyaavas tatanan yaad uSaasaH
devatraa nu pravaacyaM sadhriiciinaa ni vaavRtur vittam me asya rodasii
pra vaH paantam andhaso dhiyaayate mahe shuuraaya viSNave caarcata
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπʼ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ· Μὴ κλαῖε.
οὐ γὰρ ἔκρινά ⸂τι εἰδέναι⸃ ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον·
Μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ