- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezra 4:18
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 56 of 390 checked matches: 6 names, 384 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
נִשְׁתְּוָנָ֕א דִּ֥י שְׁלַחְתּ֖וּן עֲלֶ֑ינָא מְפָרַ֥שׁ קֱרִ֖י קָדָמָֽי׃
וְאֶת־ אַהֲרֹ֥ן וְאֶת־ בָּנָ֖יו תִּמְשָׁ֑ח וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֥ן לִֽי׃
וְהָיְתָ֥ה הָאָ֛רֶץ לִשְׁמָמָ֖ה עַל־ יֹֽשְׁבֶ֑יהָ מִפְּרִ֖י מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃
בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־ א֝וֹיְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃
אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃
לֹא־ כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־ כַּ֝מֹּ֗ץ אֲֽשֶׁר־ תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃
standard generalized markup language
Stored count receiptProvisional Irish Republican Army
Stored count receiptFederal Aviation Administration
Stored count receiptBertrand Arthur William Russell
Stored count receiptposterior subcapsular cataract
Stored count receiptprimary subtractive color for light
Stored count receiptPreserve me, O God: for in thee do I put my trust.
The children of Neziah, the children of Hatipha.
I would they were even cut off which trouble you.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
Cursed shall be thy basket and thy store.
Moreover the LORD spake unto Moses, saying,
If David then call him Lord, how is he his son?
The salutation of me Paul with mine own hand.
The children of Neziah, the children of Hatipha.
And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
agnir na shukraH samidhaana aahutaH
kRSvaa duvaaMsy antamaa sacemaa
sumatibhir upa vipraav ihaa gatam
devam martaasa indhate sam adhvare
nir iim parSad araavaa yo yuvaakuH
yuvaM hi rudraa parSatho ati dviSaH
upa vo giirbhir amRtaM vivaasata
kavim maMhiSTham adhvare puruspRham
Rtaavaanaav Rtam aa ghoSato bRhat
ἤπιος οὐδὲ φίλος, πάντες δέ με πεφρίκασιν.
ἔνθα δʼ ἅμʼ οἰμωγή τε καὶ εὐχωλὴ πέλεν ἀνδρῶν
στὰς ἐν μέσσοισιν μετεφώνεεν ἠπύτα κῆρυξ·
βῆ δʼ ἰέναι ὥς τίς τε λέων ἀπὸ μεσσαύλοιο,
οἵ τʼ ἄρα πὰρ ποταμὸν Κηφισὸν δῖον ἔναιον,
τοὺς μὲν ὅ γʼ Ἀστυνόῳ Προτιάονος υἱέϊ δῶκε,
νευόντων, ὡς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισι.
ἣ μὲν ἄρʼ ὣς εἰποῦσα πάλιν κίε πότνια Ἥρη,
ὣς φάτο, κώκυσεν δὲ γυνὴ καὶ ἀμείβετο μύθῳ·
Τυδεΐδεω δʼ ὑπὲρ ὦμον ἀριστερὸν ἤλυθʼ ἀκωκὴ
ὣς φάτο Πηλεΐδης, ταχέες δʼ ἱππῆες ἄγερθεν.
Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ ⸀σπείρων σπεῖραι.
μνημοσύνη τις ἔπειτα πυρὸς δηΐοιο γενέσθω,
νηὸς ἀποθρῴσκων, εἰ καὶ δυσπέμφελος εἴη,
ἦλθον ἀνʼ ἰωχμὸν θρασὺν ἡνίοχον φορέοντες
ἤρυγεν ἑλκόμενος Ἑλικώνιον ἀμφὶ ἄνακτα
Ἥρη τίπτε βέβηκας; ἀτυζομένῃ δὲ ἔοικας·
ὣς ἔφατʼ εὐχόμενος, τοῦ δʼ ἔκλυε Φοῖβος Ἀπόλλων.
μαίνετο δʼ ὡς ὅτʼ Ἄρης ἐγχέσπαλος ἢ ὀλοὸν πῦρ
νῦν δʼ ἔρχεσθʼ ἐπὶ δεῖπνον ἵνα ξυνάγωμεν Ἄρηα.
ἀξίνην εὔχαλκον ἐλαΐνῳ ἀμφὶ πελέκκῳ
αἶψα δὲ Πάτροκλον προσεφώνεεν ἐγγὺς ἐόντα·
ἥ κέ σφιν νῆάς τε σαῷ καὶ λαὸν Ἀχαιῶν
υἱέας ἐξενάριξα; σιδήρειόν νύ τοι ἦτορ.