- Checked
- Reference checked
- Language
- English
- Reference
- Open English WordNet 2024
- Citation
- oewn2024:lemma:BILLION FLOATING POINT OPERATIONS PER SECOND
- Reference check
- Tier 1
Show count
billion floating point operations per second
Stored count receiptOpening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 58 of 428 checked matches: 8 names, 420 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
billion floating point operations per second
Stored count receiptMarie Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier
Stored count receiptketosis-resistant diabetes mellitus
Stored count receiptSixteen Personality Factor Questionnaire
Stored count receiptCanadian Security Intelligence Service
Stored count receiptenzyme-linked-immunosorbent serologic assay
Stored count receiptPopular Front for the Liberation of Palestine
Stored count receiptAdvanced Research and Development Activity
Stored count receiptI have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
When I thought to know this, it was too painful for me;
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
Him God raised up the third day, and shewed him openly;
And because I tell you the truth, ye believe me not.
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
And there they abode long time with the disciples.
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
Use hospitality one to another without grudging.
And one kid of the goats, to make an atonement for you.
Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,
Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
hariSThaa madhu tvaa madhulaa cakaara
sa tvam asmad apa dviSo yuyodhi jaatavedaH
etam mRjanti marjyam upa droNeSv aayavaH
yuvaa sa maaruto gaNas tveSaratho anedyaH
nahi devo na martyo mahas tava kratum paraH
dhiyaMjinvaa madhuvarNaa shubhas patii
achaa vo agnim avase devaM gaasi sa no vasuH
hariSThaa madhu tvaa madhulaa cakaara
asti somo ayaM sutaH pibanty asya marutaH
vajraM ca vRSaNam bharat sam apsujit
somo asmabhyaM dvipade catuSpade ca pashave
tvaam agne svaadhyo\ martaaso devaviitaye
Rjram ukSaNyaayane rajataM harayaaNe
ime cit tava manyave vepete bhiyasaa mahii
hariSThaa madhu tvaa madhulaa cakaara
ayam u te sam atasi kapota iva garbhadhim
yad devaa yatayo yathaa bhuvanaany apinvata
uruSyaa No abhishasteH soma ni paahy aMhasaH
tvam agne bRhad vayo dadhaasi deva daashuSe
shociSkesham purupriyaagne havyaaya voLhave
Rtaavaanaa samraajaa namase hitaa
uta gaava ivaadanty uta veshmeva dRshyate
hariSThaa madhu tvaa madhulaa cakaara
aa no yaahi mahemate sahasrote shataamagha
upaprayanto adhvaram mantraM vocemaagnaye
imam me stomam ashvinemam me shRNutaM havam
agne maakiS Te devasya raatim adevo yuyota
λαιψηροῖς ὀλέεσθαι Ἀπόλλωνος βελέεσσιν.
μεῖναι, ἐπεί εὑ φημὶ βίῃ πολὺ φέρτερος εἶναι
αὐτὰρ ἐπὴν ἀγάγῃσιν ἔσω κλισίην Ἀχιλῆος,
Τρῳαὶ ἐϋπλόκαμοι δεινὴν θεὸν ἱλάσκονται,