- Checked
- Reference checked
- Language
- English
- Reference
- Open English WordNet 2024
- Citation
- oewn2024:lemma:MUSCULUS ABDUCTOR DIGITI MINIMI MANUS
- Reference check
- Tier 1
Show count
musculus abductor digiti minimi manus
Stored count receiptOpening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 54 of 374 checked matches: 4 names, 370 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
musculus abductor digiti minimi manus
Stored count receiptChurch of Jesus Christ of Latter-Day Saints
Stored count receiptnicotinamide adenine dinucleotide phosphate
Stored count receiptCentre for International Crime Prevention
Stored count receiptThere remaineth therefore a rest to the people of God.
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
But he passing through the midst of them went his way,
Which thou hast prepared before the face of all people;
And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
And all went to be taxed, every one into his own city.
And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,
But be shod with sandals; and not put on two coats.
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
But godliness with contentment is great gain.
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
Then believed they his words; they sang his praise.
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
By me kings reign, and princes decree justice.
For the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.
mayobhur adviSeNyaH sakhaa sushevo advayaaH
gRNe tad indra te shava upamaM devataataye
yat puruSaM vy adadhuH katidhaa vy a\kalpayan
ito yuchantv aamuro nabhantaam anyake same
avipro vaa yad avidhad vipro vendra te vacaH
apo deviir upa hvaye yatra gaavaH pibanti naH
aruSo janayan giraH somaH pavata aayuSak
agniM yanturam apturam Rtasya yoge vanuSaH
ato devaa avantu no yato viSNur vicakrame
somam anya upaasadat paatave camvo\H sutam
tvaM hi maanuSe jane .agne supriita idhyase
shuciH paavaka ucyate somaH sutasya madhvaH
upasadyaaya miiLhuSa aasye\ juhutaa haviH
uta ghaa nemo astutaH pumaaM+ iti bruve paNiH
nadaM va odatiinaaM nadaM yoyuvatiinaam
abhi somaasa aayavaH pavante madyam madam
uta no brahmann aviSa uktheSu devahuutamaH
abhi somaasa aayavaH pavante madyam madam
vi patho vaajasaataye cinuhi vi mRdho jahi
aneho na uruvraja uruuci vi prasartave
kve\yatha kved asi purutraa cid dhi te manaH
maa vo mRgo na yavase jaritaa bhuud ajoSyaH
stomair indrasya vaavRdhe mimiita it
madeneSitam madam ugram ugreNa shavasaa
Ἰδομενεὺς δʼ ἄρα οἱ δουρικλυτὸς ἀντεβόλησεν
οὐκ ἂν δή μοι ἄμαξαν ἐφοπλίσσαιτε τάχιστα,
δεῦτʼ ἴομεν πόλεμον δὲ καὶ οὐτάμενοί περ ἀνάγκῃ.
ἔργον ἐποίχεσθαι· πόλεμος δʼ ἄνδρεσσι μελήσει