- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 26:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 292 checked matches: 1 name, 291 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
samaneva vapuSyataH kRNavan maanuSaa yugaa
juhure vi citayanto .animiSaM nRmNam paanti
ny a\gne navyasaa vacas tanuuSu shaMsam eSaam
anyavratam amaanuSam ayajvaanam adevayum
sa no bhagaaya vaayave puuSNe pavasva madhumaan
endra yaahi matsva citreNa deva raadhasaa
idaM te somyam madhv adhukSann adribhir naraH
satyam it tvaa mahenadi paruSNy ava dedisham
abhiim aha svajenyam bhuumaa pRSTheva ruruhuH
sadaa paahy abhiSTaye medataaM vedataa vaso
avantam atraye gRhaM kRNutaM yuvam ashvinaa
upa tvaa juhvo\ mama ghRtaaciir yantu haryata
abhi pRtanyantaM tiSThaabhi yo na irasyati
ud u tiSTha svadhvara stavaano devyaa kRpaa
tvaM no vRtrahantamendrasyendo shivaH sakhaa
imaa u vaH sudaanavo ghRtaM na pipyuSiir iSaH
taM vo diirghaayushociSaM giraa huve maghonaam
tvaM hi supratuur asi tvaM no gomatiir iSaH
sa no vasva upa maasy uurjo napaan maahinasya
athaa te a~Ngirastamaagne vedhastama priyam
eSa shR ~NgaaNi dodhuvac chishiite yuuthyo\ vRSaa
uta me vocataad iti sutasome rathaviitau
uta dyumat suviiryam bRhad agne vivaasasi
adhaarayanta vahnayo .abhajanta sukRtyayaa
sanaa dakSam uta kratum apa soma mRdho jahi
visho -visho vo atithiM vaajayantaH purupriyam
yat puruSeNa haviSaa devaa yaj~nam atanvata
indro a~Nga mahad bhayam abhii Sad apa cucyavat
dhiiro hy asy admasad vipro na jaagRviH sadaa
aabhogaM hanmanaa hatam udadhiM hanmanaa hatam
τοὺς μὲν ἄρα χρυσέοισι κυπέλλοις υἷες Ἀχαιῶν
ὡς ἅμα θʼ οἳ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι υἷες Ἀχαιῶν
καλὰς ἀργυρέοισιν ἐπισφυρίοις ἀραρυίας·
λαὸν ἀγειρούσῃ, Πριάμῳ κακὰ τοῖό τε παισίν.