- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Numbers 24:4
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 293 checked matches: 2 names, 291 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
נְאֻ֕ם שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵי־ אֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃
אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ וְע֤וֹד הָעָם֙ לֹא־ הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃
Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
And he said unto them, How is it that ye do not understand?
aapo adyaanv acaariSaM rasena sam agasmahi
na ghaa vasur ni yamate daanaM vaajasya gomataH
yat tvaa deva prapibanti tata aa pyaayase punaH
devaM-devaM vo .avasa indram-indraM gRNiiSaNi
aapo adyaanv acaariSaM rasena sam agasmahi
kSetrasya patinaa vayaM hiteneva jayaamasi
eSa sya piitaye suto harir arSati dharNasiH
aadityaaso ati sridho varuNo mitro aryamaa
aham asmi sapatnahendra ivaariSTo akSataH
achaa kosham madhushcutam asRgraM vaare avyaye
tubhyaM stokaa ghRtashcuto .agne vipraaya santya
agniM hinvantu no dhiyaH saptim aashum ivaajiSu
agne ni paahi nas tvam prati Sma deva riiSataH
agne vishvaani vaaryaa vaajeSu saniSaamahe
uta syaa no divaa matir aditir uutyaa gamat
asaami hi prayajyavaH kaNvaM dada pracetasaH
ya enam aadideshati karambhaad iti puuSaNam
indraagnii shatadaavny ashvamedhe suviiryam
priyaM dugdhaM na kaamyam ajaami jaamyoH sacaa
indraaya madvane sutam pari STobhantu no giraH
vaayav aa yaahi darshateme somaa araMkRtaaH
RSiin tapasvato yama tapojaaM+ api gachataat
aa me asya pratiivya\m indranaasatyaa gatam
saa no adya yasyaa vayaM ni te yaamann avikSmahi
pra nuunaM jaayataam ayam manus tokmeva rohatu
yo yajaati yajaata it sunavac ca pacaati ca
atithim maanuSaaNaam pitur na yasyaasayaa
yam martyaH puruspRhaM vidad vishvasya dhaayase
veSi hy a\dhvariiyataam upavaktaa janaanaam
kavim iva pracetasaM yaM devaaso adha dvitaa
uruSyaa No maa paraa daa aghaayate jaatavedaH
⸀ἄφρων, σὺ ὃ σπείρεις, οὐ ζῳοποιεῖται ἐὰν μὴ ἀποθάνῃ·
Ἕκτορι καὶ Τρώεσσι χαριζόμενος· τάχα δʼ αὐτῷ
θρῴσκων τις κατὰ κῦμα μέλαιναν φρῖχʼ ὑπαΐξει
βάσκʼ ἴθι Ἶρι ταχεῖα, τὸν Ἕκτορι μῦθον ἐνίσπες·
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ