- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 13:12
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 226 checked matches: 226 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּירָ֤א דָוִיד֙ אֶת־ הָ֣אֱלֹהִ֔ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר הֵ֚יךְ אָבִ֣יא אֵלַ֔י אֵ֖ת אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃
וְחָֽפְרָה֙ הַלְּבָנָ֔ה וּבוֹשָׁ֖ה הַֽחַמָּ֑ה כִּֽי־ מָלַ֞ךְ יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת בְּהַ֤ר צִיּוֹן֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנֶ֥גֶד זְקֵנָ֖יו כָּבֽוֹד׃
וְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁלֹ֥שׁ קִלְּשׁ֖וֹן וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן׃
וְהָיְתָ֤ה בָבֶל֙ צְבִ֣י מַמְלָכ֔וֹת תִּפְאֶ֖רֶת גְּא֣וֹן כַּשְׂדִּ֑ים כְּמַהְפֵּכַ֣ת אֱלֹהִ֔ים אֶת־ סְדֹ֖ם וְאֶת־ עֲמֹרָֽה׃
לְכֻלָּ֥ם נָתַ֛ן לָאִ֖ישׁ חֲלִפ֣וֹת שְׂמָלֹ֑ת וּלְבִנְיָמִ֤ן נָתַן֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת כֶּ֔סֶף וְחָמֵ֖שׁ חֲלִפֹ֥ת שְׂמָלֹֽת׃
וְלֹֽא־ הֵסִ֨יר דָּוִ֧יד אֶת־ הָאָר֛וֹן אֵלָ֖יו אֶל־ עִ֣יר דָּוִ֑יד וַיַּטֵּ֕הוּ אֶל־ בֵּ֥ית עֹבֵֽד־ אֱדֹ֖ם הַגִּתִּֽי׃
הִנֵּה֙ בִּֽהְיוֹת֣וֹ תָמִ֔ים לֹ֥א יֵֽעָשֶׂ֖ה לִמְלָאכָ֑ה אַ֣ף כִּי־ אֵ֤שׁ אֲכָלַ֙תְהוּ֙ וַיֵּחָ֔ר וְנַעֲשָׂ֥ה ע֖וֹד לִמְלָאכָֽה׃
וַיָּבֹ֤א אֱלִישָׁע֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וּבֶן־ הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם חֹלֶ֑ה וַיֻּגַּד־ ל֣וֹ לֵאמֹ֔ר בָּ֛א אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים עַד־ הֵֽנָּה׃
וְגַם־ קָדֵ֖שׁ הָיָ֣ה בָאָ֑רֶץ עָשׂ֗וּ כְּכֹל֙ הַתּוֹעֲבֹ֣ת הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim,
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
e riNanti barhiSi priyaM giraashvo na devaaM+ apy eti yaj~niyaH
bRhad dha tasthau bhuvaneSv antaH pavamaano harita aa vivesha
bRhanta in nu ye te tarutrokthebhir vaa sumnam aavivaasaan
yad iim aashur vahati deva etasho vishvasmai cakSase aram
ye paayavo maamateyaM te agne pashyanto andhaM duritaad arakSan
adrogha satyaM tava tan mahitvaM sadyo yaj jaato apibo ha somam
agna indrash ca daashuSo duroNe sutaavato yaj~nam ihopa yaatam
ye caarhanti marutaH sudaanavaH sman miiLhuSash caranti ye
saa no rayiM vishvavaaraM supeshasam uSaa dadaatu sugmyam
eSa sya te tanvo\ nRmNavardhanaH saha ojaH pradivi baahvor hitaH
sa sunvata indraH suuryam aa devo riNa~N martyaaya stavaan
somo miiDhvaan pavate gaatuvittama RSir vipro vicakSaNaH
baahuu yad agne anumarmRjaano nya\~N~N uttaanaam anveSi bhuumim
etaa vo vashmy udyataa yajatraa atakSann aayavo navyase sam
yo dehyo\ anamayad vadhasnair yo aryapatniir uSasash cakaara
ugraM na viiraM namasopa sedima vibhuutim akSitaavasum
ye te nediSThaM havanaany aagaman taan vardha bhiimasaMdRshaH
imaM no agna upa yaj~nam ehi pa ~ncayaamaM trivRtaM saptatantum
taSTeva vRkSaM vanino ni vRshcasi parashveva ni vRshcasi
madhvaH sutasya sa divi priyo naraa paataM gauraav iveriNe
mahaH su vo aram iSe stavaamahe miiLhuSe araMgamaaya jagmaye
⸀παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·
Μικρὸν καὶ ⸀οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ ⸀με.