- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 39:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 250 checked matches: 250 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַֽיַּעֲשׂוּ֙ אֶת־ אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם מֻֽסַבֹּ֖ת מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֑ב מְפֻתָּחֹת֙ פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם עַל־ שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
לוּלֵ֗י כַּ֤עַס אוֹיֵב֙ אָג֔וּר פֶּֽן־ יְנַכְּר֖וּ צָרֵ֑ימוֹ פֶּן־ יֹֽאמְרוּ֙ יָדֵ֣ינוּ רָ֔מָה וְלֹ֥א יְהוָ֖ה פָּעַ֥ל כָּל־ זֹֽאת׃
וְאֶת־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־ הָאָֽרֶץ׃
גַּ֤ם כִּֽי־ אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־ אִ֘ירָ֤א רָ֗ע כִּי־ אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־ לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֵלַ֔י לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶֽם׃
וַיֵּ֣אָמַ֔ר לְמֶ֥לֶךְ יְרִיח֖וֹ לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה אֲ֠נָשִׁים בָּ֣אוּ הֵ֧נָּה הַלַּ֛יְלָה מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַחְפֹּ֥ר אֶת־ הָאָֽרֶץ׃
יַעֲרֹ֤ף כַּמָּטָר֙ לִקְחִ֔י תִּזַּ֥ל כַּטַּ֖ל אִמְרָתִ֑י כִּשְׂעִירִ֣ם עֲלֵי־ דֶ֔שֶׁא וְכִרְבִיבִ֖ים עֲלֵי־ עֵֽשֶׂב׃
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
yasyoruSu triSu vikramaNeSv adhikSiyanti bhuvanaani vishvaa
sthuurasya raayo bRhato ya iishe tam u STavaama vidatheSv indram
shikSaa stotRbhyo maati dhag bhago no bRhad vadema vidathe suviiraaH
kasya brahmaaNi jujuSur yuvaanaH ko adhvare maruta aa vavarta
shRtaM yadaa karasi jaatavedo .athem enam pari dattaat pitRbhyaH
apa protha dundubhe duchunaa ita indrasya muSTir asi viiLayasva
tasmai tavasya\m anu daayi satrendraaya devebhir arNasaatau
ko dampatii samanasaa vi yuuyod adha yad agniH shvashureSu diidayat
deviiH SaL urviir uru naH kRNota vishve devaasa iha viirayadhvam
hotaa yajiSTho mahnaa shucadhyai havyair agnir manuSa iirayadhyai
taa vaam adya sumatibhiH shubhas patii ashvinaa pra stuviimahi
imaM ketum adadhur nuu cid ahnaaM shucijanmana uSasash cakaara
bRhantaM cid Rhate randhayaani vayad vatso vRSabhaM shuushuvaanaH
indro mahaaM sindhum aashayaanam maayaavinaM vRtram asphuran niH
bhavaa supaaro atipaarayo no bhavaa suniitir uta vaamaniitiH
vi Saahy agne gRNate maniiSaaM khaM vepasaa tuvijaata stavaanaH
tvaM naH soma vishvato vayodhaas tvaM svarvid aa vishaa nRcakSaaH
shikSaa stotRbhyo maati dhag bhago no bRhad vadema vidathe suviiraaH
vy a\smad dveSo vitaraM vy aMho vy amiivaash caatayasvaa viSuuciiH
na soma indram asuto mamaada naabrahmaaNo maghavaanaM sutaasaH
maa no mitro varuNo aryamaayur indra RbhukSaa marutaH pari khyan
tubhyam bharanti kSitayo yaviSTha balim agne antita ota duuraat
prati yac caSTe anRtam anenaa ava dvitaa varuNo maayii naH saat
tava praNiitiindra johuvaanaan saM yan nRRn na rodasii ninetha
maa no agne sakhyaa pitryaaNi pra marSiSThaa abhi viduS kaviH san
sa no bodhi sahasya prashaMsyo yasmin sujaataa iSayanta suurayaH
rarakSa taan sukRto vishvavedaa dipsanta id ripavo naaha debhuH
yuvo ratho adhvaraM devaviitaye prati svasaram upa yaati piitaye
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ