- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 21:30
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 256 checked matches: 256 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיֹּ֕אמֶר כִּ֚י אֶת־ שֶׁ֣בַע כְּבָשֹׂ֔ת תִּקַּ֖ח מִיָּדִ֑י בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה־ לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת־ הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת׃
כָּל־ הַדְּבָרִ֣ים יְגֵעִ֔ים לֹא־ יוּכַ֥ל אִ֖ישׁ לְדַבֵּ֑ר לֹא־ תִשְׂבַּ֥ע עַ֙יִן֙ לִרְא֔וֹת וְלֹא־ תִמָּלֵ֥א אֹ֖זֶן מִשְּׁמֹֽעַ׃
עֹ֤שֶׂה חֶ֙סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֔ים וּמְשַׁלֵּם֙ עֲוֺ֣ן אָב֔וֹת אֶל־ חֵ֥יק בְּנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם הָאֵ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַגִּבּ֔וֹר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
וְלֹא־ יִזְבְּח֥וּ עוֹד֙ אֶת־ זִבְחֵיהֶ֔ם לַשְּׂעִירִ֕ם אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם זֹנִ֖ים אַחֲרֵיהֶ֑ם חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם תִּֽהְיֶה־ זֹּ֥את לָהֶ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
כִּ֣י נָטַ֗שְׁתָּה עַמְּךָ֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב כִּ֤י מָלְאוּ֙ מִקֶּ֔דֶם וְעֹֽנְנִ֖ים כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבְיַלְדֵ֥י נָכְרִ֖ים יַשְׂפִּֽיקוּ׃
וְכָל־ מוֹאָב֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־ עָל֥וּ הַמְּלָכִ֖ים לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִּצָּעֲק֗וּ מִכֹּ֨ל חֹגֵ֤ר חֲגֹרָה֙ וָמַ֔עְלָה וַיַּעַמְד֖וּ עַֽל־ הַגְּבֽוּל׃
וְעָשִׂ֗יתָ שְׁתֵּי֙ טַבְּע֣וֹת זָהָ֔ב וְשַׂמְתָּ֣ אֹתָ֔ם עַל־ שְׁנֵ֖י קְצ֣וֹת הַחֹ֑שֶׁן עַל־ שְׂפָת֕וֹ אֲשֶׁ֛ר אֶל־ עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד בָּֽיְתָה׃
וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־ י֖וֹם אֲשֶׁר־ נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
asmaa id u tvaSTaa takSad vajraM svapastamaM svarya\M raNaaya
antar vaaNiiSu pra caraa su jiivase .anindyo vRjane soma jaagRhi
indra ekaM suurya ekaM jajaana venaad ekaM svadhayaa niS TatakSuH
vayaM te asyaaM sumatau caniSThaaH syaama varuuthe aghnato nRpiitau
uttaraa suur adharaH putra aasiid daanuH shaye sahavatsaa na dhenuH
piparSi yat sahasas putra devaant so agne paahi nRtama vaaje asmaan
tasya vrataani bhuuripoSiNo vayam upa bhuuSema dama aa suvRktibhiH
sRjo mahiir indra yaa apinvaH pariSThitaa ahinaa shuura puurviiH
aad asya vaato anu vaati shocir astur na sharyaam asanaam anu dyuun
shaM no niveshe dvipade catuSpade .asme vaajaaH soma tiSThantu kRSTayaH
tadokase purushaakaaya vRSNe marutvate tubhyaM raataa haviiMSi
taabhyaam enam pari dehi raajan svasti caasmaa anamiivaM ca dhehi
taM sacante sanayas taM dhanaani marutvaan no bhavatv indra uutii
ud budhyadhvaM samanasaH sakhaayaH sam agnim indhvam bahavaH saniiLaaH
gavaaM netrii vaajapatnii na uchoSaH sujaate prathamaa jarasva
jahi vishvaan rakSasa indo atriNo bRhad vadema vidathe suviiraaH
aad it somo vi papRcyaad asuSviin aad ij jujoSa vRSabhaM yajadhyai
imaam uu nu kavitamasya maayaam mahiiM devasya nakir aa dadharSa
kasya nuunaM katamasyaamRtaanaam manaamahe caaru devasya naama
ata u tvaa pitubhRto janitriir annaavRdham prati caranty annaiH
amRta it pary aasiita duuram aa citra citryam bharaa rayiM naH
saa no mandreSam uurjaM duhaanaa dhenur vaag asmaan upa suSTutaitu
avataaM tvaa rodasii vishvaminve yajaa mahe saumanasaaya devaan
vishaam aktor uSasaH puurvahuutau vaayuH puuSaa svastaye niyutvaan
nuunaM devebhyo vi hi dhaati ratnam athaabhajad viitihotraM svastau
yuvo raraavaa pari sakhyam aasate yuvor aham avasaa sumnam aa cake
καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν;
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
وَتَرَى كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ