- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 4:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 287 checked matches: 287 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּבָרָ֣א יְהוָ֡ה עַל֩ כָּל־ מְכ֨וֹן הַר־ צִיּ֜וֹן וְעַל־ מִקְרָאֶ֗הָ עָנָ֤ן ׀ יוֹמָם֙ וְעָשָׁ֔ן וְנֹ֛גַהּ אֵ֥שׁ לֶהָבָ֖ה לָ֑יְלָה כִּ֥י עַל־ כָּל־ כָּב֖וֹד חֻפָּֽה׃
אִם־ תְּעַנֶּ֣ה אֶת־ בְּנֹתַ֗י וְאִם־ תִּקַּ֤ח נָשִׁים֙ עַל־ בְּנֹתַ֔י אֵ֥ין אִ֖ישׁ עִמָּ֑נוּ רְאֵ֕ה אֱלֹהִ֥ים עֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
וַיָּרִ֜יבוּ רֹעֵ֣י גְרָ֗ר עִם־ רֹעֵ֥י יִצְחָ֛ק לֵאמֹ֖ר לָ֣נוּ הַמָּ֑יִם וַיִּקְרָ֤א שֵֽׁם־ הַבְּאֵר֙ עֵ֔שֶׂק כִּ֥י הִֽתְעַשְּׂק֖וּ עִמּֽוֹ׃
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
So Hushai David’s friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
sadyash cid yaa duduhe bhuuri dhaaser indras tad agniH panitaaro asyaaH
vapanto biijam iva dhaanyaakRtaH pR~ncanti somaM na minanti bapsataH
sa no yakSad devataataa yajiiyaan ni hi Satsad antaraH puurvo asmat
indrasyeva vagnur aa shRNva aajau pracetayann arSati vaacam emaam
vRSeva yuuthaa pari kosham arSasy apaam upasthe vRSabhaH kanikradat
janma~n-janman nihito jaatavedaa vishvaamitrebhir idhyate ajasraH
taam aabhRtyaa vy a\dadhuH purutraa taaM sapta rebhaa abhi saM navante
evaa taa vishvaa cakRvaaMsam indram mahaam ugram ajuryaM sahodaam
anv asya sthuuraM dadRshe purastaad anastha uurur avarambamaaNaH
yadii pavitre adhi mRjyate hariH sattaa ni yonaa kalasheSu siidati
saasmaa aram prathamaM sa dvitiiyam uto tRtiiyam manuSaH sa hotaa
yathaa-yathaa vRSNyaani svaguurtaapaaM+si raajan naryaaviveSiiH
vRSaa matiinaam pavate vicakSaNaH somo ahnaH pratariitoSaso divaH
te sedhanti patho vRkaM tarantaM yahvatiir apo vittam me asya rodasii
yathaa prasuutaa savituH savaayaM+ evaa raatry uSase yonim aaraik
bRhaspate maa praNak tasya no vadho ni karma manyuM durevasya shardhataH
abhi na iLaa yuuthasya maataa sman nadiibhir urvashii vaa gRNaatu
jujuruSo naasatyota vavrim praamu~ncataM draapim iva cyavaanaat
atraaha te maghavan vishrutaM saho dyaam anu shavasaa barhaNaa bhuvat
kumaaram maataa yuvatiH samubdhaM guhaa bibharti na dadaati pitre
pra te .aradad varuNo yaatave pathaH sindho yad vaajaaM+ abhy adravas tvam
rakSaa No agne tava rakSaNebhii raarakSaaNaH sumakha priiNaanaH
iSudhiH sa ~NkaaH pRtanaash ca sarvaaH pRSThe ninaddho jayati prasuutaH
maadhyaMdinasya savanasya dadhnaH pibendra vajrin purukRj juSaaNaH
na yat te shocis tamasaa varanta na dhvasmaanas tanviiaa\ repa aa dhuH
adhi dyumnaM ni dadhur bhuury asmin bhavaa vishvaayur dharuNo rayiiNaam
anashvo jaato anabhiishur arvaa kanikradat patayad uurdhvasaanuH
raayaa yujaa sadhamaado ariSTaa yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
maa somyasya shambhuvaH shuune bhuuma kadaa cana vittam me asya rodasii
subandhavo ye vishyaaaa\ iva vraa anasvantaH shrava aiSanta pajraaH
devasenaanaam abhibha~njatiinaaM jayantiinaam maruto yantv agram
agner iva prasitir naaha vartave yaM-yaM yujaM kRNute brahmaNas patiH
striyaH satiis taaM+ u me puMsa aahuH pashyad akSaNvaan na vi cetad andhaH
agnim achaa devayataam manaaM+si cakSuuM+Siiva suurye saM caranti
anu nu sthaaty avRkaabhir uutibhii ratham mahe sanaye vaajasaataye
tigmaa yad antar ashaniH pataati kasmi~n cic chuura muhuke janaanaam
parjanyavaataa vRSabhaa pRthivyaaH puriiSaaNi jinvatam apyaani
catvaari shR ~Ngaa trayo asya paadaa dve shiirSe sapta hastaaso asya
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν ⸀καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ.
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.