- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Kings 15:17
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 191 checked matches: 191 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ מְנַחֵ֨ם בֶּן־ גָּדִ֧י עַל־ יִשְׂרָאֵ֛ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִ֖ים בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־ תִּֽירְא֣וּ וְאַל־ תֵּחַ֗תּוּ מִפְּנֵי֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וּמִלִּפְנֵ֖י כָּל־ הֶהָמ֣וֹן אֲשֶׁר־ עִמּ֑וֹ כִּֽי־ עִמָּ֥נוּ רַ֖ב מֵעִמּֽוֹ׃
וַיַּקְרֵב֙ אֶת־ מִשְׁפַּ֣חַת יְהוּדָ֔ה וַיִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַזַּרְחִ֑י וַיַּקְרֵ֞ב אֶת־ מִשְׁפַּ֤חַת הַזַּרְחִי֙ לַגְּבָרִ֔ים וַיִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי׃
הֵ֣ן גּ֤וֹי לֹֽא־ תֵדַע֙ תִּקְרָ֔א וְג֥וֹי לֹֽא־ יְדָע֖וּךָ אֵלֶ֣יךָ יָר֑וּצוּ לְמַ֙עַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃
זָכוֹר֙ אֶת־ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֶתְכֶ֛ם מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־ יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ מֵנִ֣יחַ לָכֶ֔ם וְנָתַ֥ן לָכֶ֖ם אֶת־ הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s son, which should betray him,
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
asmai bhiimaaya namasaa sam adhvara uSo na shubhra aa bharaa paniiyase
naasya raaya upa dasyanti notaya RSiM vaa yaM raajaanaM vaa suSuudatha
siidataa barhir uru vaH sadas kRtam maadayadhvam maruto madhvo andhasaH
indre bhujaM shashamaanaasa aashata suuro dRshiike vRSaNash ca pauMsye
tvaSTeva vishvaa bhuvanaani vidvaan sam airayaM rodasii dhaarayaM ca
pra ya aaruH shitipRSThasya dhaaser aa maataraa vivishuH sapta vaaNiiH
bhadraa agner vadhryashvasya saMdRsho vaamii praNiitiH suraNaa upetayaH
apash cid eSa vibhvo\ damuunaaH pra sadhriiciir asRjad vishvashcandraaH
aaniid avaataM svadhayaa tad ekaM tasmaad dhaanyan na paraH kiM canaasa
dhiyaa shamii sacate sem abhi pravad divas kavandham ava darSad udriNam
drapsaH samudram abhi yaj jigaati pashyan gRdhrasya cakSasaa vidharman
agnii raaye svaabhuvaM sa priito yaati vaaryam iSaM stotRbhya aa bhara
yad indraahan prathamajaam ahiinaam aan maayinaam aminaaH prota maayaaH
yathaa vasu viirajaataM nashaamahai tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
paakyaaaa\ cid vasavo dhiiryaaaa\ cid yuSmaaniito abhayaM jyotir ashyaam
taM vRtrahatye anu tasthur uutayaH shuSmaa indram avaataa ahrutapsavaH
shuciM na yaamann iSiraM svardRshaM ketuM divo rocanasthaam uSarbudham
yaa shaMsate stuvate shambhaviSThaa babhuuvatur gRNate citraraatii
kavir yaH putraH sa iim aa ciketa yas taa vijaanaat sa pituS pitaasat
na gaa indras tasya paraa dadaati prashastam ic caarum asmai kRNoti
prati tvaa stomair iiLate vasiSThaa uSarbudhaH subhage tuSTuvaaMsaH
sva\rvate satyashuSmaaya puurviir vaishvaanaraaya nRtamaaya yahviiH
graavaa yatra madhuSud ucyate bRhad aviivashanta matibhir maniiSiNaH
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَا سَبَقُونَا إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ