- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Romans 3:24
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 222 checked matches: 222 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father’s.
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s son, which should betray him,
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
nuu rodasii bRhadbhir no varuuthaiH patniivadbhir iSayantii sajoSaaH
pra NaH pinva vidyud abhreva rodasii dhiyaa na vaajaaM+ upa maasi shashvataH
dhiyaa shamii sacate sem abhi pravad divas kavandham ava darSad udriNam
naabhiM yaj~naanaaM sadanaM rayiiNaam mahaam aahaavam abhi saM navanta
tad vaaM daatram mahi kiirtenyam bhuut paidvo vaajii sadam id dhavyo aryaH
pracodayantaa vidatheSu kaaruu praaciinaM jyotiH pradishaa dishantaa
jaamiH sindhuunaam bhraateva svasraam ibhyaan na raajaa vanaany atti
yo aghnyaayaa bharati kSiiram agne teSaaM shiirSaaNi harasaapi vRshca
yuvor daanaaya subharaa asashcato ratham aa tasthur vacasaM na mantave
uurdhvaa yac chreNir na shishur dan makSuu sthiraM shevRdhaM suuta maataa
rathaM na citraM vapuSaaya darshatam manurhitaM sadam id raaya iimahe
kiM sa Rdhak kRNavad yaM sahasram maaso jabhaara sharadash ca puurviiH
aa vaam mitraavaruNaa havyajuSTiM namasaa devaav avasaa vavRtyaam
paakyaaaa\ cid vasavo dhiiryaaaa\ cid yuSmaaniito abhayaM jyotir ashyaam
drapsaH samudram abhi yaj jigaati pashyan gRdhrasya cakSasaa vidharman
prati dyutaanaam aruSaaso ashvaash citraa adRshrann uSasaM vahantaH
yad indraahan prathamajaam ahiinaam aan maayinaam aminaaH prota maayaaH
tvaM kara~njam uta parNayaM vadhiis tejiSThayaatithigvasya vartanii
harii anyasya piipayanta vaajair mathraa rajaaMsy ashvinaa vi ghoSaiH
raajantii asya bhuvanasya rodasii asme retaH si~ncataM yan manurhitam
uSaa adarshi rashmibhir vya\ktaa citraamaghaa vishvam anu prabhuutaa
asmai bhiimaaya namasaa sam adhvara uSo na shubhra aa bharaa paniiyase
aa jahnaaviiM samanasopa vaajais trir ahno bhaagaM dadhatiim ayaatam
uta tye maa maarutaashvasya shoNaaH kratvaamaghaaso vidathasya raatau
yathaa vasu viirajaataM nashaamahai tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
indre bhujaM shashamaanaasa aashata suuro dRshiike vRSaNash ca pauMsye
yaabhir dhenum asva\m pinvatho naraa taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
te devaasaH svaravas tasthivaaMsaH prajaavad asme didhiSantu ratnam
abhii naraM dhiijavanaM ratheSThaam abhiindraM vRSaNaM vajrabaahum
kavir yaH putraH sa iim aa ciketa yas taa vijaanaat sa pituS pitaasat