- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 109:13
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 192 checked matches: 192 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever.
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
yad adrayaH parvataaH saakam aashavaH shlokaM ghoSam bharathendraaya sominaH
mandraM hotaaraM shucim advayaavinaM damuunasam ukthya\M vishvacarSaNim
pari dyukSaM sahasaH parvataavRdham madhvaH si~ncanti harmyasya sakSaNim
rashmiiM+r iva yachatam adhvaraaM+ upa shyaavaashvasya sunvato madacyutaa
arvadbhir agne arvato nRbhir nRRn viirair viiraan vanuyaamaa tvotaaH
suurash cid ashvaan yuyujaana iiyate vishvaaM+ anu svadhayaa cetathas pathaH
shiro nv a\sya raaviSaM na sugaM duSkRte bhuvaM vishvasmaad indra uttaraH
kiinaareva svedam aasiSvidaanaa kSaamevorjaa suuyavasaat sacethe
tam uuhathur naubhir aatmanvatiibhir antarikSaprudbhir apodakaabhiH
puraa no baadhaad duritaati paaraya kSetravid dhi disha aahaa vipRchate
ukthabhRtaM saamabhRtam bibharti graavaaNam bibhrat pra vadaaty agre
asmaabhir indra sakhibhir huvaanaH sadhriiciino maadayasvaa niSadya
yam aichaama manasaa so\ .ayam aagaad yaj~nasya vidvaan paruSash cikitvaan
vy u\Saa aavaH pathyaaaa\ janaanaam pa ~nca kSitiir maanuSiir bodhayantii
Rtajyena kSipreNa brahmaNas patir yatra vaSTi pra tad ashnoti dhanvanaa
ghRSum paavakaM vaninaM vicarSaNiM rudrasya suunuM havasaa gRNiimasi
guhaa santaM subhaga vishvadarshataM tuviSvaNasaM suyajaM ghRtashriyam
sham indraasomaa suvitaaya shaM yoH shaM na indraapuuSaNaa vaajasaatau
yasya svaadiSThaa sumatiH pitur yathaa maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
pisha ~Ngaashvaa aruNaashvaa arepasaH pratvakSaso mahinaa dyaur ivoravaH
imam uu Su vo atithim uSarbudhaM vishvaasaaM vishaam patim R~njase giraa
yasmin vishvaani bhuvanaani tasthus tisro dyaavas tredhaa sasrur aapaH
pRthak praayan prathamaa devahuutayo .akRNvata shravasyaaaa\ni duSTaraa
vaishvaanaro jaayamaano na raajaavaatiraj jyotiSaagnis tamaaMsi
kaM nash citram iSaNyasi cikitvaan pRthugmaanaM vaashraM vaavRdhadhyai
praacaajihvaM dhvasayantaM tRSucyutam aa saacyaM kupayaM vardhanam pituH
tantuM tanvan rajaso bhaanum anv ihi jyotiSmataH patho rakSa dhiyaa kRtaan
tvaM vishvasmaad bhuvanaat paasi dharmaNaasuryaaaa\t paasi dharmaNaa
yamayosh cin na samaa viiryaaaa\Ni j~naatii cit santau na samam pRNiitaH