- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 4:14
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 163 checked matches: 163 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וָאֹמַ֗ר אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנֵּ֥ה נַפְשִׁ֖י לֹ֣א מְטֻמָּאָ֑ה וּנְבֵלָ֨ה וּטְרֵפָ֤ה לֹֽא־ אָכַ֙לְתִּי֙ מִנְּעוּרַ֣י וְעַד־ עַ֔תָּה וְלֹא־ בָ֥א בְּפִ֖י בְּשַׂ֥ר פִּגּֽוּל׃
וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה מִסִּינַ֥י בָּא֙ וְזָרַ֤ח מִשֵּׂעִיר֙ לָ֔מוֹ הוֹפִ֙יעַ֙ מֵהַ֣ר פָּארָ֔ן וְאָתָ֖ה מֵרִבְבֹ֣ת קֹ֑דֶשׁ מִֽימִינ֕וֹ אשדת אֵ֥שׁ דָּ֖ת לָֽמוֹ׃
הִקָּבְצ֥וּ וָבֹ֛אוּ הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ יַחְדָּ֖ו פְּלִיטֵ֣י הַגּוֹיִ֑ם לֹ֣א יָדְע֗וּ הַנֹּֽשְׂאִים֙ אֶת־ עֵ֣ץ פִּסְלָ֔ם וּמִתְפַּלְלִ֔ים אֶל־ אֵ֖ל לֹ֥א יוֹשִֽׁיעַ׃
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord’s bondmen.
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying,
And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
kaarotaraac chaphaad ashvasya vRSNaH shataM kumbhaaM+ asi~ncataM suraayaaH
tasmaa akSii naasatyaa vicakSa aadhattaM dasraa bhiSajaav anarvan
shataM raaj~no naadhamaanasya niSkaa ~n chatam ashvaan prayataan sadya aadam
vyacasvatiir vi prathantaam ajuryaa varNam punaanaa yashasaM suviiram
indraM viSNum puuSaNam brahmaNas patim aadityaan dyaavaapRthivii apaH sva\H
sarasvatii saadhayantii dhiyaM na iLaa devii bhaaratii vishvatuurtiH
yaabhiH karkandhuM vayya\M ca jinvathas taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
maa tvaa rudra cukrudhaamaa namobhir maa duSTutii vRSabha maa sahuutii
bhasan me amba sakthi me shiro me viiaa\va hRSyati vishvasmaad indra uttaraH
kasya dhvasraa bhavathaH kasya vaa naraa raajaputreva savanaava gachathaH
taa vaaM nu navyaav avase karaamahe .ayaM naasatyaa shrad arir yathaa dadhat
kas te maataraM vidhavaam acakrac chayuM kas tvaam ajighaaM+sac carantam
tasmin saakaM trishataa na sha~Nkavo .arpitaaH SaSTir na calaacalaasaH
agnii rodasii vi carat sama~njann agnir naariiM viirakukSim puraMdhim
sRjad arNaaMsy ava yad yudhaa gaas tiSThad dharii dhRSataa mRSTa vaajaan
pra dyaavaa yaj~naiH pRthivii RtaavRdhaa mahii stuSe vidatheSu pracetasaa
εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας ⸀τὸν Ἰησοῦν καὶ ἡμᾶς ⸀σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν.
وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدْتُمْ عَلَيْنَا قَالُوا أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ