לֵֽךְ־ אֶל־ נְמָלָ֥ה עָצֵ֑ל רְאֵ֖ה דְרָכֶ֣יהָ וַחֲכָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
לֵֽךְ־ אֶל־ נְמָלָ֥ה עָצֵ֑ל רְאֵ֖ה דְרָכֶ֣יהָ וַחֲכָֽם׃
- Atbash
- 1567
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
לֵֽךְ־ אֶל־ נְמָלָ֥ה עָצֵ֑ל רְאֵ֖ה דְרָכֶ֣יהָ וַחֲכָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לֵֽךְ־ אֶל־ נְמָלָ֥ה עָצֵ֑ל רְאֵ֖ה דְרָכֶ֣יהָ וַחֲכָֽם׃
avRshcad adrim ava sasyadaH sRjad astabhnaan naakaM svapasyayaa pRthum
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ורשקד דרים ו ססי דה סריד סתבהנן ן כם סופסי י פרתו ם
καὶ δʼ αὐτοὶ τόδε που γιγνώσκετε. μή τις ὀπίσσω
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1כי דʼ ותוי תוד פוו גיגנוסכת. ם תיס ופיססו
yenaa naH puurve pitaraH padaj~naa arcanto a ~Ngiraso gaa avindan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ן נה פוו רו פית רה פדי~ן רקנתו ~נגירסו ג וינדן
sam u tvaa dhiibhir asvaran hinvatiiH sapta jaamayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס ם ו תו דהייבהי ר סורן הינותיי ה ספת ים יה
eha gamann RSayaH somashitaa ayaasyo a ~Ngiraso navagvaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ה גמנן ר סיה סו משית י סיו ~נגירסו ן וגוה
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מרך ת פרפקת מן, נד בהולד ת ופריגהת: פור ת נד וף תת מן יס פק.
shatenaa no abhiSTibhir niyutvaaM+ indrasaarathiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3שת ן נו בהי סתיבהיר נייו תום+ י נדרסרתיה
yat te abhrasya vidyuto divo varSanti vRSTayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ת ת בהר סי וידיו תו דיוו ו רסנתי ורסת יה
agniH sa draviNodaa agnir dvaaraa vy uuaa\rNute
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גני ה ס דרוינוד גני ר דו ר וי וו\רנות
viiraM daanaukasaM vandadhyai puraaM guurtashravasaM darmaaNam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וייר ם דנו כסם ונד דהיי פור ם גוורת שרוסם דרם נם
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת היגה פריסת רנת היס קלותס, נד סית, והת נד ו ני פורתר ויתנססס?
τάφρον ἐποτρύνων διαβαινέμεν· οὐδέ οἱ ἵπποι
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1תפרון פותרינון דיבינמן· ווד והי היפפוי
garbhe maatuH pituS pitaa vididyutaano akSare
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ג רבה מתו ה פיתו ס פית וידידיותנו כס ר
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תת תין למס מי ב ין סקרת: נד תי פתר והיח סת ין סקרת הימסלף שלל רורד ת ופנלי.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הווס נד ריחס ר ת ינהריתנק וף פתרס: נד פרודנת ויף יס פרום ת לורד.
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת חילדרן וף פשור, תווסנד תוו הונדרד פורתי נד סון.
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת חילדרן וף פשור, תווסנד תוו הונדרד פורתי נד סון.
uSo vaajena vaajini pracetaa stomaM juSasva gRNato maghoni
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו סו ו ין וייני פר קת סתו מם יוססו גרנתו מגהוני
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד נדד נות תת ני שוולד תסתיפי וף מן: פור ה כנו והת וס ין מן.
kaavyebhir adaabhyaa yaataM varuNa dyumat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ך ויבהיר דבהי יתם ורון דיום ת
pari varNam bharamaaNo rushantaM gavyur no arSa pari soma siktaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ף רי ו רנם בה רמנו רו שנתם גויו ר נו רס ף רי סום סיכת ה
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תי לפידי חירונתס, תי תליפסי היפומנונתס, תי פרוסוחי פרוסכרתרוונתס,
tam asya viSNur mahimaanam ojasaaMshuM dadhanvaan madhuno vi rapshate
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ת ם סי וי סנור מהים נם ו יסמשו ם דדהנו ן ם דהונו וי רפשת