הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃
- Atbash
- 2159
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃
וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־ סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־ עֵ֥ת קֵֽץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־ סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־ עֵ֥ת קֵֽץ׃
וְשַׂמְתִּ֤י מִשְׁפָּט֙ לְקָ֔ו וּצְדָקָ֖ה לְמִשְׁקָ֑לֶת וְיָעָ֤ה בָרָד֙ מַחְסֵ֣ה כָזָ֔ב וְסֵ֥תֶר מַ֖יִם יִשְׁטֹֽפוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְשַׂמְתִּ֤י מִשְׁפָּט֙ לְקָ֔ו וּצְדָקָ֖ה לְמִשְׁקָ֑לֶת וְיָעָ֤ה בָרָד֙ מַחְסֵ֣ה כָזָ֔ב וְסֵ֥תֶר מַ֖יִם יִשְׁטֹֽפוּ׃
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר וללס ויתוות ותר, קלוודס תת ר קרריד וית תמפסת; תו והום ת מיסת וף דרכנסס יס רסרוד פור ור.
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת סרונץ וף מון קונספירד גינסת הים, נד סלו ת כינג ין היס וון הווס.
I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י ם מי בלווד’ס, נד מי בלווד יס מין: ה פדת מונג ת ליליס.
sa rudrebhir ashastavaara Rbhvaa hitvii gayam aareavadya aagaat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס רודר בהיר שסתור ר בהו היתויי ג ים ר ודי גת
vi tad yayur aruNayugbhir ashvaish citram bhaanty uSasash candrarathaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי ת ד ייור רוניו גבהיר שויש קיתר ם בהנתי וס סש קנדר רתה
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף י הו ויתהלד ת פוור פרום תיר דסיר, ור הו קוסד ת יס וף ת וידוו תו פיל;
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ית תי תמפתד נד פרוווכד ת מוסת היגה גוד, נד כפת נות היס תסתימוניס:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2י יה לדהין מנו כלו מן תיבת ם רזקנכם ושכרו ללה ן כנתם יה תבדון
abhipashyantii vayunaa janaanaaM divo duhitaa bhuvanasya patnii
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהיף שינתיי ויו ן י ננם דיוו דוהית בהו ונסי ף תניי
bRhatsumnaH prasaviitaa niveshano jagata sthaatur ubhayasya yo vashii
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ברה צומנה פרסויית ניו שנו י גת סתתו ר ובה יסי יו ושיי
devaaviir devaan haviSaa yajaasy agne bRhad yajamaane vayo dhaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דוויי ר דו ן הוי ס ייסי גן ברה ד י ימן ו יו דהה
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת רת יס ותתרלי ברוכן דוון, ת רת יס קלן דיססולוד, ת רת יס מווד קסקדינגלי.
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והרפור גלוריפי י ת לורד ין ת פירס, ון ת נם וף ת לורד גוד וף יסרל ין ת יסלס וף ת ס.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י וילל קלנס תיר בלווד תת י הו נות קלנסד: פור ת לורד דוללת ין זיון.
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף מן די, שלל ה ליו גין? לל ת דיס וף מי פפוינתד תים וילל י וית, תילל מי חנג קום.
And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת פריסס קם תו הים, נד סכד הים, יס ית לופול פור מן תו פות וי היס ויף? תמפתינג הים.
dvibarhajmaa praagharmasat pitaa na aa rodasii vRSabho roraviiti
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דויב רהים פרגהרמס ת פית ן רו דסיי ורסבהו רורוייתי
ye tvaahihatye maghavann avardhan ye shaambare harivo ye gaviSTau
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י תוהיה תי מגהונן ורדהן י שמבר הריוו י ג ויסתו
And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יקוב קללד ת נם וף ת פלק פניל: פור י הו סן גוד פק תו פק, נד מי ליף יס פרסרוד.