אֲשֶׁר־ חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבוֹתָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֲשֶׁר־ חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבוֹתָֽם׃
- Atbash
- 2586
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֲשֶׁר־ חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבוֹתָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֲשֶׁר־ חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבוֹתָֽם׃
פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־ עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־ אֲמָתֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־ עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־ אֲמָתֶֽךָ׃
כְּשֹׁמְרֵ֣י שָׂדַ֔י הָי֥וּ עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב כִּי־ אֹתִ֥י מָרָ֖תָה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כְּשֹׁמְרֵ֣י שָׂדַ֔י הָי֥וּ עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב כִּי־ אֹתִ֥י מָרָ֖תָה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
עַד־ אָ֤נָה ׀ תְּה֥וֹתְת֣וּ עַל אִישׁ֮ תְּרָצְּח֢וּ כֻ֫לְּכֶ֥ם כְּקִ֥יר נָט֑וּי גָּ֝דֵ֗ר הַדְּחוּֽיָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עַד־ אָ֤נָה ׀ תְּה֥וֹתְת֣וּ עַל אִישׁ֮ תְּרָצְּח֢וּ כֻ֫לְּכֶ֥ם כְּקִ֥יר נָט֑וּי גָּ֝דֵ֗ר הַדְּחוּֽיָה׃
אַל־ תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־ רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־ יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־ רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־ יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃
הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־ אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־ אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הוו קן י מיסלף לון בר יוור קומברנק, נד יוור בורדן, נד יוור סתריף?
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וין תת מכת גלד ת הרת וף מן, נד ויל תו מך היס פק תו שין, נד ברד והיח סתרנגתנת מן’ס הרת.
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן שלל ת סרס ב שמד, נד ת דיוינרס קונפוונדד: י, תי שלל לל קוור תיר ליפס; פור תר יס נו נסור וף גוד.
And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת והול ססמבלי תווך קוונסל תו כף ותר סון דיס: נד תי כפת ותר סון דיס וית גלדנסס.
This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תיס פופל דרות ניגה ונתו ם וית תיר מוות, נד הונוורת ם וית תיר ליפס; בות תיר הרת יס פר פרום ם.
But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות והן ת סון וס וף, ית וס סקורחד; נד בקוס ית הד נו רוות, ית ויתרד וי.
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ורי ון תת וסת מילך יס ונסכילפול ין ת וורד וף ריגהתווסנסס: פור ה יס בב.
And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת דוורס נד פוסץ ור סקור, וית ת וינדווס: נד ליגהת וס גינסת ליגהת ין תר רנכס.
There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תר יס נון תו פלד תי קוס, תת תוו מיסת ב בוונד וף: תוו הסת נו הלינג מדיקינס.
aa no vishvaabhir uutibhiH sajoSaa brahma juSaaNo haryashva yaahi
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נו וי שובהיר וותי בהיה סיו ס בר הם יוסנו הרישו יהי
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ריגהתווס תת תו ת סתיספיינג וף היס סוול: בות ת בללי וף ת ויקכד שלל ונת.
ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1נויקסס ד הו פיליפפוס תו סתום ותוו כי רקסמנוס פו תס גרפס תותס ונגליסתו ותוי תון יסוון.
καὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ⸃; ἕως ⸀τοῦ ᾅδου ⸀καταβιβασθήσῃ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי סי, כפרנוום, ⸂ם הוס וורנוו היפסותסי⸃; הוס ⸀תוו הידוו ⸀כתביבסתסי.
asi bhago asi daatrasya daataasi maghavaa maghavadbhya indo
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סי בה גו סי דתר סי דת סי מגה ו מגה ודבהי ינדו
ahaM garbham adadhaam oSadhiiSv ahaM vishveSu bhuvaneSv antaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ה ם ג רבהם דדהם ו סדהייסו ה ם וי שוסו בהו ונסו נת ה
And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן תי הד ברווגהת תיר שיפס תו לנד, תי פורסווך לל, נד פוללווד הים.